兩種情形看起來有些相似,但實質卻有很大區別——這種情況我們在日常生活中偶爾會遇到。用英語應該如何表達?
1. There's a fine line between drinking socially and alcoholism.
↪喝酒應酬和嗜酒可是有區別的。
2. There's a fine line between helping your kids with their homework and doing it for them.
↪幫孩子做作業和替孩子做作業可是有區別的。
3. There's a fine line between dressing a little sexy and looking trashy.
↪穿著性感和穿得很low可是有區別的。
4. There's a thin line between courage and foolishness.
↪勇敢和魯莽可是有區別的。
〈總結〉
如果說A與B之間有個fine line,那麼就表示:雖然A與B很相像,但其實有很大區別,而且通常情況下,A比B要好。
這裡的fine line也可以說成thin line。不過,“A好B壞”這種分法也不是絕對的。
比如下面這兩個例子:
As a parent, I knew that there was a fine line between panic and caution.
↪作為一位家長,我知道嚇唬孩子和提醒他們還是有區別的。
It's a fine line between being a backseat driver and a considerate passenger.
↪坐在後座的情況下,指手畫腳和好心提醒還是有區別的。
文章來源:六句話學會fine line用法
留言列表