close

0110BBC.jpg  

童鞋們快來上英聽課了哦~~

今日主題:Learn a thousand foreign words 掌握一千個外語單詞
凱妃老師&派老師共同推薦:雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/117.mp3
 
只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. I’m joined today by Finn. Hi Finn.
大家好 我是Rob。歡迎來到BBC 6分鐘英語。今天和我一起的是Finn。你好Finn。
Hi Rob – or should I say ‘ni hao’ Rob?
你好Rob,或者我應該和你說“你好(漢語)”?
Your Chinese is very good Finn but I wonder how many more Chinese words you know? 1,000 perhaps?
Finn你的中文太好了,但是我想知道你漢語的詞彙量累積多少了?1000?
(In Chinese: "Not really, I just know a little…")
(用漢語說“沒有沒有,我只知道一點點”)
Now you’re just showing off! Not being able to speak a foreign language is a bit of a British trait – or a particular British characteristic. We’re not very good at it although Finn is an exception, he can speak many foreign languages, can’t you?
現在你只是在炫耀罷了!不能掌握一門外語有點英國的特質--或者說特定的英國特徵。儘管Finn是個例外但是我們並不擅長,他能說很多門外語,是不是Finn?
Not that many – a bit of German, some French, Polish a little, Chinese of course, Hokkien, a bit of Japanese…
沒那麼多了--懂一點德語,一些法語,一點波蘭語,當然還有漢語,閩南語,一點日語...
I’m impressed Finn. Well now the rest of us Brits are being encouraged to learn at least 1,000 words of another language. We’ll talk more about that soon but before I start learning my new words, how about a question Finn?
Finn,你令我印象深刻。現在我們其餘的英國人激勵著學習掌握至少1000個詞語的外語。我們一會再討論那個但在我開始學習新單詞之前,問你個問題怎麼樣Finn?
Très bien!
很好!
Do you know which is the second most spoken language in England? Is it:a) Polish b) Urdu c) French
你知道英國第二大語言是什麼嗎?是:a)波蘭語 b)烏爾都語 c)法語
I think I know this one, Rob. I’m going to say a) Polish.
Rob,我覺得我知道答案。我選a)波蘭語
I’ll let you know the answer at the end of programme. So, as I mentioned, the British are generally considered to be lazy linguists – they just don’t bother to learn another language.
在節目的最後我會揭曉答案。所以,像我提到的,英國人被普遍認為是懶惰的語言學家--他們學習另一種語言沒耐心。
I guess the main reason is that when British people travel around the world they find that English is spoken almost everywhere – so they get by – they survive on using their native language.
我猜主要的原因是當英國人去世界各地旅遊時發現,英語幾乎在世界各地使用--所以他們過得去--使用母語就可以生存。
I think, in the past, the education system was also to blame. Learning a foreign language was not compulsory – it didn’t have to be studied – when I went to school, we didn’t have to study languages to exam level – so I took the easy option and studied photography instead of French!I regret it now. But that wasn’t the same for you Finn?
我覺得過去的教育系統也應當被責問。學習外語不是強制性的--不一定要學--我上學的時候,我們學習語言考試不需要及格--所以我選擇一門輕鬆的,學習了攝影而不是法語!我現在後悔了。你難道不是同樣的感覺嗎Finn?
At first I didn’t really like it but you know, I love words, and then one day I discovered the Chinese language and thought this was fascinating, and it’s a key to a whole new culture.
一開始我真的不喜歡,但是你知道,我愛文字,然後有一天我發現漢語,覺得很令人著迷,它是一種全新文化的關鍵。
Well recently a campaign was launched for those of us who didn’t share your enthusiasm or have the opportunity to learn another language. The 1,000 Words campaign is encouraging everyone in the UK to learn at least 1,000 words of another language. It hopes to help Britain increase international trade.
最近發起了一項運動,針對我們這些學習外語,不分享熱情或者沒機會學習外語的人。一千個單詞運動旨在激勵每一個在英國的人,學習另一門語言至少掌握一千個詞語。希望幫助英國增加國家貿易。
The group say a vocabulary of 1,000 words would allow a speaker to hold a simple conversation. It sounds like a good idea.
這個組織說,擁有一千個詞彙量就能讓人進行簡短的對話。聽起來是個好主意。
Si! Let’s hear from the former England footballer and TV presenter, Gary Lineker, who is supporting the campaign. Can you hear what the three things he says learning another language gives you?
讓我們聽一下支持這項運動的來自前英格蘭足球運動員和電視主持人 Gary Lineker是怎麼說的。你能聽到他說,當你學習另一門語言的時候,得到的是哪三件事嗎?
I think it gives you self-satisfaction and self-esteem if you can speak another language when you’re travelling. I think it also gives you an edge in a lot of different areas in the workplace, not just football.
我覺得,當你旅行的時候如果你會說另一種語言,會帶給你自我滿足和自我尊重。同時我認為它還在工作的很多不同地方給你優勢,並不只是足球上。
So Gary Lineker says there are three things it gives you; it gives you self-satisfaction, firstly. He means you feel good about learning a new skill. But it can have negative meaning – self-satisfaction - that you are smug or pleased with yourself. I don’t think he means that here though.
所以 Gary Lineker說它給你的三個事是:首先它給你自我滿足感。他的意思是學習一門新技能會讓你感覺很好。但它也有負面含義--自我滿足--那會讓你自以為是或自我高興。不過我不認為他有那個意思。
He also says it improves self-esteem – so you feel good about yourself and it boosts your confidence. Imagine going on holiday to Spain and being able to converse with – speak to – the locals.
他還說這提高了自尊--這樣你自我感覺良好,同時增強你的信心。想像一下去西班牙度假,並能和當地人談話。
It feels good! And he also mentioned the economic benefits of speaking another language; it gives you the edge in the workplace. That means it gives you an advantage, especially if you are dealing with foreign companies.
感覺很好!同時他還提到學習另一門語言的經濟效益;給你工作帶來優勢。那就意味著給了你優勢,尤其如果你和外企打交道。
It shows politeness and respect for other people by showing you have made an effort.
通過你所做的努力,展示對他人的禮貌和尊重。
It’s something another footballer, Gareth Bale, has tried to do. Last year he signed to Real Madrid so he tried to master – or to be very good at – speaking Spanish so he could talk to his fans. This is how he got on:
這是另一個足球運動員Gareth Bale已經試著做的事。去年他簽約皇馬,所以他試著掌握或者說很擅長說西班牙語,因此他能他和他的粉絲們對話。這就是他如何做的:
(In Spanish: It is a dream to play for Real Madrid. Thank you.)
(用西班牙語:在皇馬踢球是一個夢想。謝謝你們)
Impressive – I think he was saying it was his dream to play for Real Madrid.
令人印象深刻--我認為他說在皇馬踢球是他的一個夢想。
Your Spanish is very impressive too Rob. For Gareth Bale, speaking Spanish will help him fit in – perhaps make him more accepted by his teammates and his fans.
Rob你的西班牙語同樣令人印象深刻。對Gareth Bale來說,講西班牙語會幫助他融入--或許讓他的隊友和粉絲們更容易接受他。
But Finn, I have a dilemma. There are so many languages in the world, which one should I learn first?
但是Finn,我有一個難題。世界上有那麼多種語言,我應該首先從哪個學起呢?
Maybe you should start with the UK’s second most spoken language?
或許你可以從英國第二大通用語言開始?
Yes, the question I posed earlier was: what is Britain’s second most spoken language.
是的,早些時候我的問題就是:英國人第二大語言是什麼?
I said Polish.
我選的是波蘭語。
And you are right. According to the 2011 census, the answer is Polish.The census also found over 104 different languages are spoken in the UK. Before we go, could you remind us of some of the English words we’ve heard today?
你說對了。根據2011年的人口普查,答案是波蘭人。人口普查也發現在英國有超過104種語言。在結束前,你可以提醒我們一下我們今天聽到的英語單詞嗎?
We heard: trait; linguists; native language to get by; compulsory; self-esteem to converse with; to give you the edge; to master; fit in.
我們聽到了: trait--特徵;linguists--語言學家;native language--母語;to get by --繼續;compulsory--強制的;self-esteem--自尊;to converse with--和...談話;to give you the edge--有優勢;to master--知道怎樣把事情做好;fit in--感覺你屬於某種人並被他們接納。
Danke schön, Finn.
非常感謝Finn。
Bitte schön!
不客氣!
Thanks Finn. Well that’s it for this programme. Please join us soon again for 6 Minute English from BBC Learning English.
謝謝Finn。好吧這就是今天節目的全部內容了。請繼續加入我們的BBC 6分鐘英語。
Bye.
再見。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()