近年來,西亞北非地區的持續動盪造成大量難民,或許是地緣上接近,當難民們迫不得已要離開自己的故土,歐洲常常會成為他們的首選。地理不好的理科僧表示, 不是只有阿富汗、伊拉克在鬧嘛?少年,知道被西方幹掉的利比亞的前總統卡扎菲嗎?聽說過最近把敘利亞折騰得夠嗆的ISIS吧?那兒離歐洲更近。
目前,敘利亞人民苦於國內連天的戰火(不知啥時候又會發瘋的伊斯蘭國),不得不離開故土,前往歐洲尋找可能會更好的生活。你可能熟悉這張讓人心碎的照片,小男孩的一家人就乘船從敘試圖偷渡到希臘,卻突遭橫禍。
其實「難民」是一個複雜的國際議題。當小男孩慘劇經由媒體傳播之後,在英國倫敦、丹麥哥本哈根和澳大利亞悉尼等地,成千上萬民眾走上街頭,高喊「歡迎難民」,因為他們知道,沒有誰想背井離鄉,冒著生命的危險前往陌生的他鄉。
但,國際上也會有截然不同的聲音。VIKTOR ORBAN, 這位匈牙利總理就認為難民該「從哪來,回哪去」。
《經濟學人》這麼描述他。Hungary's combative prime minister, has long revelled in the image of a maverick defending his country's national interests from the overmighty European Union.
Revel,VERB 陶醉於;沉湎於.陶醉於自由之中,就是revel in freedom。而maverick在也是一個GRE詞彙,表示「特立獨行的人」。一般來說,maverick表示與周圍的人和事不一樣,在考試中就要注 意前後的對比。Mighty就是強大的,overmighty程度則更深。
He attacked the EU's plan to relocate asylum-seekers away from Greece and Italy, where most of them first reach Europe, across most other EU countries. This, Mr Orban said, could only induce more migrants to come: before long 「tens of millions」 would be scrambling to get inside.
「This」指代的是前文所說的歐盟的relocation plan。在Orban看來,這可能會讓更多的難民湧入歐洲。Scramb除了爬的意思,還可以指倉促行動、慌忙前往。
儘管他反對,但是歐盟還是試圖通過新的移民解決方案。每個國家都要按照人口、GDP、失業率等指標接收一定比例的難民,拒不接納的成員國將面臨罰款。此方案遭到了許多像Orban一樣的東歐領導人的反對。但現在卻有望通過。
你可能要問了,Why?
One new idea doing the rounds is to allow the squeamish to make financial contributions rather than to accept migrants.
這裡the squeamish指代的是前面提到那些不願意接收難民的東歐國家。
Squeamish做形容詞表示易受驚的;易生氣的;神經質的。If you are squeamish, you are easily upset by unpleasant sights or situations.
其實從國際政治博弈的角度來看,大國的態度也發揮了至關重要的作用。曾經在電視節目上義都正言辭地拒絕了難民小女孩落戶請求的德國總理默克爾,she went along with a subsequent plan under which most EU countries made voluntary pledges to accept a total of 32,000 asylum-seekers.
另外,她也拉上了法國小夥伴奧朗德。Crucially, she has recruited France to her cause; François Hollande, the French president, had previously seemed lukewarm on quotas.
Lukewarm做形容詞是微溫的,但是在GRE考試中,它常見的意思是缺乏興趣的;不熱情的。大家千萬不要認為Lukewarm中有個warm就是感興趣的哦。
《紐約時報》則報導稱,As Europe Grasps for Answers, More Migrants Flood Its Borders
留言列表