close
✅1. All is well that ends well.
結尾好就意味著一切都好。
📣[解釋]結局好,一切都好。
出自莎士比亞劇本名。在開始或中間環節出現的一些小的差錯或麻煩無關緊要,沒什麼大不了的,只要最終的結局令人滿意,那就是好的。
✅2. Bad news travels fast.
壞消息傳得快。
📣[解釋]好事不出門,壞事傳千里。
✅3. Easy come, easy go.
來的容易,去的快。
📣[解釋]這句話適合講給那些把什麼事都看得容易的人。尤其是對那種認為掙錢容易,不把錢當錢,對任何事情都不擔心的人最適合。應該提醒這種人"錢不是長在樹上的"。錢不是像樹上的果實一樣,今年吃光了明年還會自動長出來。有些人自己不掙錢,不知道掙錢的艱辛。
✅4. Good wine needs no bush.
好酒不需要做廣告。
📣[解釋]好的產品不需要做更多的廣告。
酒好不怕巷子深。或許這話在全球化經濟競爭的年代不太適合。
✅5. It slipped my mind .
從大腦裡溜走了。
📣[解釋]忘記了,沒記住。
我本想告訴你,你的女朋友來電話了,但是我把這事給忘記了。I meant to tell you your girlfriend had called, but it slipped my mind.
文章標籤
全站熱搜
留言列表