英式俚語是在英語本土語言環境下形成的,正如英語本身一樣,從城市到城市逐年變化,英式俚語不斷發展和轉型。美式俚語隨著電視節目,電影和其他媒體的湧入而逐漸普及,雖然這些媒體佔據了大多數全球人口的螢幕,但是一旦你觸及到英式俚語的表層之下,你就會發現英式俚語有更多的可用性喔~
1. All to Pot 慘敗
🔸All to pot指一種狀態不受控制,從而陷入慘敗。
🔸The birthday party went all to pot when the clown turned up drunk and everyone was sick from that cheap barbecue stuff.’
醉酒小丑的出現以及令人感到噁心的燒烤使這場生日聚會非常失敗。
2. The Bee’s Knees 最受重視
🔸The bee’s knees –這是一個非常可愛的短語用來描述你極其看重的人或事。
🔸She thinks Barry’s the bee’s knees.
她認為巴力是最棒的。
3. Taking the Piss 嘲笑,吐槽
🔸Taking the piss是英式俚語中使用最廣泛的一個詞,意為嘲笑或者拙劣的模仿某事。
🔸The guys on TV last night were taking the piss out of the government again.
昨晚電視臺的這些傢伙們又在吐槽政府。
4. Fortnight 兩周
🔸Fortnight在英國最常被使用的英式俚語之一,意為兩周。
🔸For example, ‘I’m going away for a fortnight to Egypt for my summer holiday.
我將要去埃及度假兩周。
5. Brass Monkeys 天氣冷
🔸Brass monkeys是一個晦澀難懂的詞彙,通常指極寒的天氣。
🔸You need to wear a coat today, it’s brass monkeys outside.
你需要穿一件大衣,外面很冷。
留言列表