0104  

今日主題:Why we love trainers 我們為什麼喜歡運動鞋?

凱妃老師&派老師共同推薦:雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2.
再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3.
最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4.
堅持天天聽,就能每天進步哦。
#BBC
六分鐘英語 
MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1068.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,
康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Sophie…
大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是蘇菲。


And I’m Neil.
我是尼爾。


I see you’re wearing trainers today, Neil.
我看你今天穿了運動鞋,尼爾。


Of course, I don’t wear anything else.
當然了,我也不穿其他的鞋。


Well, trainers – or to use the American term, sneakers – are the subject of today’s show. They are ubiquitous – that means you can find them everywhere! People wear them across the globe – men, women, kids, teenagers and pensioners. And did you know that 85% of people who buy trainers don’t wear them for sport?
運動鞋,美語中稱為sneakers,是今天節目的主題。他們無所不在,也就是說你能在任何地方看到。全世界的人們都穿運動鞋,不論男女老少。你知道85%的人買運動鞋不是為了穿著運動嗎?


That makes sense to me. I wear mine because they’re comfortable.
我也是這樣。我穿是因為運動鞋很舒適。


They’re also very tatty – that means old and in bad condition – if you don’t mind me saying so.
你的鞋子很破舊,如果你不介意我這麼說的話。


Hmm. I should probably get a new pair.
也許我應該買一雙新的了。


There’s a lot of choice out there. Hi-tops, gel, air, classic, retro… the list goes on. But before we go any further, I have a question for you. What’s a popular US slang term for trainers? Is it…a) kicks? b) wedges? Or c) flats?
其實有很多選擇的。高幫鞋,膠鞋,帶氣墊鞋,經典款,復古款,還有很多可以羅列。我們繼續談之前,我有一個問題要問你。哪一個美國流行的俚語是指運動鞋?a) kicks (運動鞋)?b) wedges (坡跟鞋)?還是c) flats (平底鞋)?


I’ll go for kicks.
我要選kicks


OK, well we’ll find out if you got the answer right later on in the show. Now, it has become socially acceptable to wear athletic apparel or clothing – including trainers – in situations where ten years ago it would not.
好的,節目的最後我們再看你回答得是否正確。如今社會上接受人們穿著運動服裝,包括運動鞋,十年前並非如此。


Yes, I think my apparel of jeans and tatty trainers is socially acceptable – at our workplace, anyway.
在工作時我穿著牛仔褲,破舊運動鞋也是可以為社會接受的。


Mark Zuckerberg, founder of Facebook, is famous for his dressed-down – or informal – look of hoodies and trainers. You can pay anything from a few pounds for unbranded trainers to thousands of pounds for limited edition brands like Nike or Addidas – and limited edition means something produced in very small numbers.
馬克紮克伯格,Facebook的創始人,因其非正式的著裝而出名,他經常穿著衛衣和運動鞋。你可以花幾英鎊買不知名的運動鞋,也可以花幾千英鎊買耐克或愛迪達的限量版運動鞋。限量版是指生產數量很少的產品。


Why would anybody spend a thousand pounds on trainers? And how many people would actually recognize that you were wearing Nike limited edition ones rather than regular ones?
為什麼有人會在運動鞋上花幾千英鎊?有多少人能認出你穿的是耐克限量版而不是其他普通的鞋?


Other sneakerheads, Neil – a sneakerhead is somebody who collects limited edition sneakers. It’s an American term. But trainers are not new - in the nineteenth century, people wore sneakers as a mark of their prosperity – or economic success. Let’s listen to Elizabeth Semmelhack, curator of the Bata Shoe Museum in Toronto in Canada.
一些鞋迷,指收集限量版運動鞋的人。這是個美國詞。但運動鞋也不是最近才出現的,十九世紀,人們穿運動鞋,將其視為經濟上成功的標誌。我們聽聽加拿大多倫多巴塔鞋博物館館長Elizabeth Semmelhack的觀點。


This new industrial age actually ushered in a new class, the emerging middle class, that was able to, now, have leisure time, because of their new economic success.And so what they did was, they wanted to, sort of, express the fact that they had leisure time by playing. But they also wanted to signify that they were doing these things by their sartorial choices. And so the sneaker, in part, was invented to meet the needs of this new class, so that they could very conspicuously show that they were playing.
新工業時代產生了一個新的階級,新興中產階級,他們有很多空餘時間,因為經濟上的成功。所以他們想要向外界展示,他們有很多閒置時間去娛樂。但他們想通過對服裝的選擇來展示他們做了什麼。所以為了滿足這個新階級的需求,運動鞋產生了。他們穿著運動鞋,明顯得展示著他們在娛樂。


What does it mean to usher in, Sophie?
usher in
是什麼意思呢?


It means to mark the beginning of something. In this case, the industrial revolution marked the beginning of a new social class – the middle class – who made a lot of money from industry.
它是指某件事的開始。在這裡,工業革命標誌著一個新社會階級的產生,中產階級,這些人從工業中賺取了很多錢。


And why were they interested in trainers?
他們為什麼對運動鞋感興趣呢?


They wanted a way of showing people that they were so rich they didn’t need to work all the time. And by wearing trainers they were saying, ’I’m busy playing tennis’. Sartorial, by the way, means ’related to clothes’.
他們想通過一種方式,表現自己很有錢,不需要一直工作。通過穿運動鞋,他們表達出我忙著打網球這種狀態。Sartorial是指和服裝相關的。


These days wearing trainers doesn’t reveal much about social class. For example, Mark Zuckerberg and I look surprisingly similar in our hoodies and trainers. You’d have to guess which one of us was a multibillionaire – and which one was… not!
如今穿運動鞋和社會階級沒有太大關係。例如紮克伯格和我穿著衛衣和運動鞋看上去都差不多。你還得猜誰是億萬富翁,誰不是。


People respond to current trends in popular sport through the trainers they wear. And here’s Matt Powell for the US consumer research group, NPD, to tell us more.
人們通過穿運動鞋,傳達對流行運動的關注。我們聽聽美國消費者研究機構NPD的研究員Matt Powell 的觀點。


When I first got into the retail business in the 70s the sexy sport, if you will, was tennis.And we all wore tennis apparel for casual wear, and we played tennis, and we wore tennis shoes. And we identified with athletes like McEnroe, and Borg, and Connors. Over time though, it has become even a broader range, there was a jogging craze in the 70s– everybody was out jogging, and then that became a full-fledged running business. The basketball business really exploded in the mid late 80s with the emergence of Michael Jordan.
當我在70年代第一次接觸零售生意時,最性感的運動是網球。我們都穿著網球裝,打網球,穿網球鞋。我們認可的運動員是McEnroe Borg Connors。隨著時間流逝,網球愈發大眾,70年代又出現了慢跑熱。所有人都出去慢跑,和跑步相關的生意興起。80年代中後期,隨著邁克爾喬丹的出現,籃球相關的生意蓬勃發展。


So Matt Powell knows a thing or two about current consumer trends- he says in the 1970s there was a craze – or enthusiasm – for tennis and jogging. And this led to big sales of the apparel associated with these sports.
Matt Powell
瞭解消費流行趨勢。他說20世紀70年代出現了網球熱和慢跑熱。這造成和這些運動相關的服裝生意空前火熱。


Are tennis shoes still sexy, Sophie?
網球鞋如今也很性感嗎?


Maybe – but basketball hi-tops are sexier. Michael Jordan started that trend back in the 1980s and it’s still going strong. Well, we’re running out of time. Let’s go back to our quiz question. I asked you: What is a slang term for trainers? Is it… a) kicks, b) wedges or c) flats?
也許吧,但籃球鞋更性感。邁克爾喬丹在20世紀80年代引領了潮流,如今也很流行。我們節目時間快到了。回到今天的問題。我問你,哪一個俚語是指運動鞋? a) kicks, b) wedges 還是 c) flats?


It has to be kicks. I’m right, aren’t I?
我選的是kicks。我答對了,是吧?


I have to tell you, Neil, you’re… right!
我不得不告訴你,你回答正確!


Yes!
噢耶!


Wedges are shoes or boots with a triangular wedge-shaped heel and flats are a woman’s shoe with no heel.
Wedges
是指帶有像三角形楔子形狀鞋跟的鞋或靴子。 Flats是指不帶跟的女式鞋。


I know my onions, you see, Sophie.
我瞭解我的選擇。


Yes, in other words, you know a lot about something you do. Now, let’s remember the words we heard today.
換句話說,你確實瞭解你做的事。我們回憶一下今天聽到的單詞。


ubiquitous
無所不在的
tatty
破舊的
apparel
服裝
dressed down
著樸素的服裝
limited edition
限量版
sneakerhead
鞋迷
prosperity
成功
usher in
引進
sartorial
裁縫的
craze
熱潮,狂熱
know your onions
瞭解你做的事

That’s the end of today’s 6 Minute English. Don’t forget to join us again soon!
今天的六分鐘英語就到這裡。我們下期再見。


Bye!
再見!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()