♚♚那些年我們熟讀的孔子語錄♚♚
《論語》記錄了孔子一生的精闢言論及見解,發人深省。我們上學時都曾經熟讀並且背誦過一些《論語》中的句子。今天我們來看看翻譯成英文版的孔子語錄是什麼樣子的。
❀ 溫故而知新,可以為師矣。
If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.
❀ 唯女子與小人,為難養也。近之則不孫,遠之則怨。
Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.
❀ 吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。
At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.
❀ 不患人之不己知,患不知人也。
I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.
❀ 工欲善其事,必先利其器。
A craftsman who wishes to do his work well must first sharpen his tools.
❀ 君子欲訥于言,而敏於行。
The superior man wishes to be slow in his speech and earnest in his conduct.
❀ 君子成人之美,不成人之惡,小人反是。
The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.
❀ 道不同,不相為謀。
Those whose courses are different cannot lay plans for one another.
❀ 性相近也,習相遠也。
By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.
❀ 過而不改,是謂過矣。
Not to mend the fault one has made is to err indeed.
❀ 己所不欲,勿施於人。
What you do not want done to yourself, do not do to others.
❀ 言必信,行必果。
Keep what you say and carry out what you do.
❀ 有朋自遠方來,不亦樂乎?
Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
❀ 人不知而不慍,不亦君子乎?
Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?
❀ 逝者如斯夫,不舍晝夜。
It passes on just like this, not ceasing day or night!
❀ 人無遠慮,必有近憂。
If a man takes no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.
❀ 知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。
The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.
❀ 非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。
Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.
❀ 當仁,不讓于師。
When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.
❀ 學而時習之,不亦說乎?
Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?
❀ 敏而好學,不恥下問。
He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.
❀ 三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。
When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.
(本文所選語錄由英國蘇格蘭漢學家理雅各先生翻譯。理雅各,英文名James Legge,詹姆斯·萊格,英國蘇格蘭漢學家,曾在香港主持英華書院,翻譯多本中國古代著作。)
文章來源:那些年我們熟讀的孔子語錄
留言列表