0410經濟學人  

 今日主題:Business this week 本周經濟要聞

 康康精選GRE&GMAT會考的主題,堅持每天精讀一定會進步的哦!!
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://xia2.kekenet.com/Sou…/2016/…/ecob04072_0224822eDT.mp3

 只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

 中英文稿:
Football's governing body, FIFA, posted its first annual loss since 2002, citing increased development expenses and higher competition costs. It also revealed that Sepp Blatter, the disgraced former president, had received a pay package of $3.7 m, the first time it has detailed his remuneration.
足球主管機構—國際足聯(FIFA)報告公佈了其自2002年以來的首次年度虧損,虧損主要由上漲的發展費用和比賽成本所致。國際足聯還透露遭人詬病的前任主席賽普•布拉特(Sepp Blatter)年薪為370萬美元,這是國際足聯第一次詳細公佈布拉特的薪酬。

The price of salmon recovered some of the ground it lost last year, as prices on the Norwegian market leapt this week; they are up by over 30% compared with early last year. An algal bloom has reduced the output of salmon farms in Chile, the world's second - biggest producer, unnerving investors. Share prices of salmon firms have surged amid worries over supply ; prices are expected to stay buoyant in the short-term.
相比去年而言,三文魚價格有所回升。本週挪威三文魚市場價格躍升,與去年早些時候相比漲幅超過30%。世界第二大三文魚出產國智利由於海藻過於茂盛,導致 產量下降,很多投資者因此緊張不安。在人們擔憂三文魚的供應問題時,三文魚公司的股價大幅上升。預計短期內三文魚價格將持續上漲。

Two former executives at Porsche SE were acquitted by a court on charges of misleading the markets about their intention to launch a takeover of Volkswagen in 2008. VW was not party to the trial. Porsche SE, a holding company, is being sued by investors over the matter, though the judge in the case said there was “ absolutely nothing ” to the allegations.
近日,兩名前保時捷(Porsche SE)高管獲無罪開釋。2008年他們因收購大眾汽車公司的企圖造成市場混亂而遭到起訴。大眾(VW)沒有出席審判。控股公司保時捷就此受到投資者們的起訴,但負責該案件的法官表示這些指控都“絕對是子虛烏有”。

The pilot of a Lufthansa passenger jet reported that a drone had come within 61 metres (200 feet ) of his A 380 on its landing approach to Los Angeles. Hundreds of intrusions by drones into planes' air space have been reported around the world in the past few years, but this one was close. Dianne Feinstein, a senator who has sponsored a drone - safety bill, called the incident “ reckless ”.
德國漢莎航空公司( Lufthansa )一架客機飛行員報告稱,當他駕駛A 380客機在洛杉磯降落時,一架無人機在距離其不到61米的地方飛行。最近幾年,世界各地出現了數以百計的無人機侵占飛機航道事件,但這次是近距離侵占。 發起無人機安全法案的參議員——戴安•范斯坦( Dianne Feinstein )稱這次事件是“魯莽”行為。

Terry Bollea, a former wrestler better known as Hulk Hogan, pinned down Gawker, a celebrity - news blog, when he won an invasion - of - privacy case over part of a sex tape it had published. Mr Bollea was awarded $115 m, more than he had claimed, by a jury in Florida ; a further $25 m was added for punitive damages. Gawker expressed confidence that it would win with a full submission on appeal.
前摔跤運動員特里•波利亞在高客(Gawker)發布性愛錄像隱私侵犯案中勝訴,要求名人新聞博客公司高客傳媒公開致歉。佛羅里達州陪審團裁決高客傳媒賠 償波利亞1.15億美元,遠超過波利亞所提出的金額,此外還得支付2500萬美金的懲罰性損害賠償。不過高客表示已準備全面的上訴辯護意見,對贏得此案穩 操勝券。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()