🔨 川普被媒體“翻舊賬”,有媒體根據30多年前公開的川普個人所得稅申報文件,得出意外發現,即這位億萬富翁至少有兩年沒有繳半分錢給聯邦政府。今天咱們就來看看英文裡怎麼描述“翻舊賬”。
➻ dredge it up
It's the media who keep dredging it up.⋯⋯
是媒體一直在翻舊賬。
➻ rake up the past
Raking up the past will only make things worse.
重翻舊賬只會使事情更糟。
➻ quibble over the appetizers
When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don't quibble over the appetizers
和親近的朋友吵架時要就事論事,不要扯出那些陳年舊事。
➻ settle scores with the past
Ukraine does not want to settle scores with the past, which cannot be changed.
烏克蘭不想翻過去的舊賬,因為過去已無法改變。
➻ bring up old scores again
We do not want to bring up old scores.
我們也不想翻老賬。
➻ dig up the past
If you dig up the past, all you get is dirty.
如果你翻舊帳,你看得的只會是骯髒。
➻ bringing up the ancient problems
Why do you insist on beating a dead horse by bringing up these ancient problems of ours?
你為什麼總是翻舊賬呢?這毫無意義。
➻ bring up the past
Don’t bring up the past.
不要總翻舊賬,過去的就讓它過去吧。
文章來源:“翻舊賬”
留言列表