close

0314經濟   

 今日主題:美國迎來超級星期二

 康康精選GRE&GMAT會考的主題,堅持每天精讀一定會進步的哦!!
 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://xia2.kekenet.com/Sou…/2016/…/ecow03141_0842382Lrb.mp3

 只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Super Tuesday in America saw a dozen state primary elections in the presidential nominating process. Hillary Clinton reinforced her position as the front-runner in the Democratic race, winning Texas, Georgia, Virginia and Massachusetts. Bernie Sanders took Colorado, Minnesota and two other states, but he remains far behind Mrs Clinton in the delegate count. Donald Trump lengthened his lead in the Republican contest by winning most states on offer. Ted Cruz won his home state of Texas and Marco Rubio chalked up his first win, in Minnesota. But it looks increasingly unlikely that the party establishment will be able to trip Mr Trump.
美國迎來了大選的超級星期二,多個州進行黨內初選。希拉蕊•克林頓(Hillary Clinton)贏得了德克薩斯州、喬治亞州和麻塞諸塞州的支持,其在民主黨內第一名的位置得到進一步鞏固。伯納德•桑德斯(Bernie Sanders)贏得了科羅拉多州、明尼蘇達州和其他兩個州的支持,但在黨代表席位數目上依然遠遠落後於希拉蕊。在共和黨的黨內初選中,唐納德•特朗普 (Donald Trump)贏得了大多數州的支持,進一步拉大與黨內對手的距離。泰德•科魯茲(Ted Cruz)贏得其家鄉德克薩斯州的支持,馬克羅•魯比奧(Marco Rubio)在明尼蘇達州首次獲勝。但就目前形勢來看,共和黨越來越難扳倒特朗普了。

David Duke, a former Grand Wizard of the Ku Klux Klan, backed Mr Trump for president. Never normally lost for words, Mr Trump stopped short of denouncing Mr Duke in a TV interview, prompting another volley of criticisms from Republicans and Democrats. Mr Trump deflected these by saying he hadn't understood the question.
三k黨(Ku Klux Klan)前大佬大衛•杜克(David Duke)支持特朗普競選總統。向來善於應對的特朗普在一次電視訪談中拒絕譴責杜克,遭到共和黨和民主黨攻擊。特朗普稱自己當時不理解問題,以試圖為自己開脫。

Clarence Thomas, a Supreme Court justice, broke his decade-long silence on the bench (thought to be a record) and asked questions in a case on gun rights. The audience gasped. Many theories have been proffered for his failure to speak, but the death last month of the loquacious Antonin Scalia, a close ally, may have left Justice Thomas thinking that the time has come for him to stick up for strict constructionism.
美國最高法院大法官克拉倫斯•湯瑪斯(Clarence Thomas)十年來首次在法庭上打破沉默,並就一個有關持槍權的案例進行提問,聽眾對此十分震驚。外界對於他的不開口說話有很多猜測,但上個月安東寧• 斯卡利亞(Antonin Scalia)的去世,或許使湯瑪斯認為是時候維護嚴格闡釋主義了。斯卡利亞是湯瑪斯的盟友,以能言善辯著稱。

The UN Security Council adopted tougher-than-expected sanctions on North Korea following its nuclear test and rocket launch earlier this year. They include mandatory inspections of all shipments to the country, a ban on sales of aviation fuel and a halt to exports from the North of iron and coal. But China will need to be the chief enforcer of the sanctions if they are to work.
今年早些時候,朝鮮進行了核子試驗並發射火箭。對此,聯合國安理會對朝鮮採取了超乎預期的嚴厲制裁。制裁內容包括對運往朝鮮的貨物進行強制檢查,禁止向朝鮮提供航空燃料,禁止從朝鮮進口鋼鐵和煤炭資源。但該制裁若要實施,中國需要承擔主要執行者的任務。

Chinese internet companies shut down the microblogs of Ren Zhiqiang, a property tycoon. He had used an account with 38m followers to criticise President Xi Jinping's efforts to tighten Communist Party control over the media. China's internet regulator accused Mr Ren of publishing “illegal” messages.
中國地產大亨任志強在微博上批評了國家主席習近平為加強共產黨對媒體的控制而採取的措施。該微博有3800萬粉絲。中國互聯網監管機構指控任志強發佈“不法”言論,相關的中國網路公司關閉了任志強的微博。

A court in the coastal Chinese province of Zhejiang sentenced a Christian pastor, Bao Guohua, to 14 years in prison for corruption and inciting people to disturb social order. His wife was jailed for 12 years. Mr Bao's refusal to remove a cross from his church's roof had angered the authorities. A Christian lawyer who had supported churches that erect illegal crosses was shown on local TV apparently confessing to having colluded with foreigners to stir up trouble.
中國浙江法院以貪污罪和聚眾擾亂社會罪判處基督教牧師包國華14年有期徒刑,其妻子被判12年有期徒刑。包國華拒絕拆除教堂屋頂上的十字架惹怒了中國官方。協助教堂違法樹立十字架的一名基督教律師被當地電視臺曝光,此人供認自己與外國人勾結,一同攪亂局面。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()