下面介紹一下長難句訓練之方法:
樹立句子整體結構感!從宏觀角度,以意群為單位跳著讀句子,直到讀完,整體結構在腦海中清晰呈現,做到心裡有數。
例如,There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are superior to synthetic ones,that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs,that untreated grains are better than fumigated grains and the like。
當看到There are就應該知道,咦,主幹到手!後面跟的內容無非就是或長或短的名詞短語;看到第一個that時,就應該明確:任何句子都有一套自己的主謂結構,從句是句子,也不例外!所以接下來映入眼簾的主謂結構不用管,全部歸屬第一個that,因此眼睛迅速略到了逗號後的第二個that,同上,繼續跳讀,不久就發現原來還有第三個that,好,這個“瞬間跳讀”的過程就這樣結束啦!在你大腦中呈現的框架應該是這樣的:
There are…reports that…,that…,that…。
即,三個that在同時修飾reports。整體結構到手後,你就會迅速有種胸有成竹,信心大增的感覺,因為下面的工作就簡單了,在此框架內將一條條意思理出即可。
任何句子都有句子重心!迅速提取主句的主幹意思,把握整句邏輯。
無論擺在你面前的句子有多長,堅信任何句子都是有句子重心的,因此,首先抓住句子重心意思,對整個句子的理解方向就一定不會錯!句子重心中的重中之重便是主句的主幹。
A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame and steel wire of the finest quality,finally produced an instrument capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound,from a liquid,singing tone to a sharp, percussive brilliance。
這個長難句肯定讓很多學生瞬間覺得暈頭轉向,但是其實根本不用有心理負擔,因為你要做的事情就是理出句子重心的意思,其它意思先“靠邊站”,最終在大腦中形成的各部分意思應是有主有次的,層次分明的,甚至可以分成更清晰的部分和稍模糊的部分,更清晰的部分當然是句子重心的部分,稍模糊的便是其它細節嘍。
主次有別,句子重心意思記清,其它資訊按重要性進行模糊處理,不用擔心這會導致選錯,因為考點都是圍繞核心意思進行的。
看到這句開頭的名詞短語,感覺像是一個主語(因為主語一般都是名詞來充當嘛),再瞄到continuing時,我們知道,doing和to do在英語(精品課)中有個專門的名字為它們量身定做的,叫“非謂語”,顧名思義,不能當謂語,所以一看到它,就知道連同它引導的短語全面跳過;這時候就到including啦,道理同上,跳過!跳到這個逗號後的the perfection,這個名詞更不能充當謂語咯,再次略過連同後面的一連串亂七八糟的東西;最後看到了動詞produced(副詞finally當然更是次要成分,略過),然後後面又跟了an instrument,太棒了,完美的謂語動詞+賓語組合!
雖然到此為止,已經找到了句子重心,但是還沒有看完句子,而要形成句子整體結構感,必定要看完。後面的capable of 引導的短語修飾前面的instrument(因為英語中各類修飾關係多數都是指向前面的單詞),後面接著effects from…to, from…to。這個無敵長句此時在你的腦海中應該是這樣的:
A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century,including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame and steel wire of the finest quality,finally produced an instrument capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound,from a liquid,singing tone to a sharp, percussive brilliance。
加陰影部分是句子的重中之重,其意思要清晰地印在腦海裡的最前端,不可有半點疏漏,底線部分稍次之,也要做到意思明朗,在腦海中,其餘內容全部排在主次有別的結構後面即可。這樣,整個句子對大腦在短時間內的負荷量要求便不大了,且更易抓住重點。
因此,這兩種方法,雙管齊下,既可以提高理解品質,又可以提高理解速度。
留言列表