1446711975-832148731.jpg  

 今日主題:著裝的意義 The meaning of clothes

 雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

 建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

 MP3音檔:喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1004.mp3

 只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

 中英文稿
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob...
大家好,歡迎收聽六分鐘英語。我是羅伯。
… and I'm Will. Hello.
大家好,我是威爾。
Hi there, Will. I have to say, I like that shirt you're wearing today.I haven't seen that one before.
你好,威爾。不得不說,我很喜歡你今天穿的襯衫。之前沒見你穿過。
Yes, I got it at the weekend. But, to be honest, I don't give my clothes much thought. I just throw on the first thing I see.What about you?
我週末買的。老實說,我買衣服從來不考慮那麼多。第一眼看見就買了。你呢?
Well, I try to look presentable.I wouldn't want to appear too scruffy.Clothes say an awful lot about us, don't they Will?
我會買好看的衣服。不想看上去不整齊。從一個人的衣著可以看出很多,不是嗎?
A lot depends on the job you do.In a bank, you're supposed to look pretty smart all the time.
這取決於你的工作性質。在銀行,你需要時刻穿著幹練。
But if you work for a design company, say, a suit would look out of place – that means unsuitable.People in the creative industries tend to dress down – that means dress casually – you know jeans and t-shirts.
但是如果你就職於一家設計公司,穿一身筆挺的西裝就有些格格不入了,也就是說不合適。在創意產業工作的人們傾向於穿便裝,穿著隨意就好,牛仔褲、T恤都可以。
Yes. Then there's the whole question of what to wear to an interview.I reckon if you put on something smart you can't go far wrong.
還有一個很重要的問題是面試時應該穿什麼。我認為穿著幹練些去面試永遠不會出錯。
Yes. But the meaning of clothes goes far deeper than what you should or shouldn't wear in the workplace, Will.It can really influence what people think of us.Now, rightly or wrongly, they can make snap judgements - or quick decisions - about us.
著裝的意義遠遠不止工作時應該穿什麼,不應該穿什麼。這著實影響人們對我們的看法。且不管對錯,人們通過著裝可以對我們作出快速評價。
Yes, you're right. It's a cultural issue. It's about how we see ourselves, too.
沒錯。這是個文化問題。這也關乎我們如何看待自己。
Now, take the sari.It's been around for centuries and is still the main form of dress for millions of women in the Indian subcontinent.
現在,我們來談談紗麗。幾世紀以來,紗麗一直是印度次大陸幾百萬女性的主要著裝。
That's that very long garment with all those amazing colours and designs, isn't it? It always looks so elegant.
紗麗是一款長袍,色彩豔麗,設計感很強。看上去總是那麼美麗優雅。
Yes, it does. So Will, can you answer this question: what is the maximum length of a sari?Is it ...a) 12 metresb) 9 metresor c) 7 metres
確實如此。現在回答一下今天的問題吧?紗麗最長能有多少米?a) 12米b) 9 米還是c) 7 米
Surely it can't be 12 metres long!I'm going to say 9 metres.
肯定不能有12米長!我選9米。
Okay. Well, we'll find out if you're right or wrong later on. But now let's listen to Dr Shahidha Bari talking about the sari.She uses a word that means "covered".Can you hear what it is?
好的,之後再看你回答得是否正確。現在我們來聽聽Shahidha Bari的看法。她使用了一個詞來表示「覆蓋的」。你能聽出來是什麼嗎?
Saris encircle the waist, are often pleated and then swept across the upper body with folds and fabric draped over the shoulder or veiling the head.There are more than 80 different ways of wearing a sari and they've been worn in the Indian subcontinent since the first millennium.It's a garment woven into the histories of the countries from which it comes.
紗麗繞過腰,多有褶皺,圍在上身,將末端下襬搭在肩上,也用作面紗遮擋面部。紗麗有80多種不同的穿法,自公元一千年就在印度次大陸興起。這一服裝已徹底融入國家的歷史。
So draped means "covered".Then she used the word garment.That's another word for a piece of clothing.And then she said there are 80 ways of wearing a sari, Rob. Amazing!
所以那個詞是覆蓋。她還使用了「garment服裝」一詞。這也是表達衣服的另一種說法。之後她提到紗麗有80多種穿法。真的很神奇!
It is, isn't it?Some Asian women in the West wear saris just for ceremonial occasions – that means special events like weddings.I suppose, in a sense, it's not that practical for day-to-day use. But it certainly makes a beautiful splash of colour – or a display of colour - when they do wear it.
確實如此。西方的一些亞洲女性僅僅是在典禮等場合穿紗麗,例如在婚禮等特殊慶典上。我認為,在某種意義上,紗麗已經不適用於日常著裝。但是穿上紗麗,著實增色不少,增添一抹明媚的色彩。
What she said has got me thinking about English traditional dress.And, to be honest, Rob, I can't recall anything off the top of my head.
她所說的讓我想起英國傳統服飾。老實說,我一下子還真想不起來。
Off the top of your head, Will?That's because you're not wearing a hat.
頭頂上?那是因為你沒戴帽子。
Don't be ridiculous, Rob.Off the top of my head. It's an idiom and it means I can't think of anything immediately.
別胡說了。這個俗語是指不能立馬想起某件事。
Yes, Will. I do know that actually.It was my attempt at a joke. But you're right: the British dress sense has become a bit samey (it looks the same) – apart from the fashion industry, which is highly regarded throughout the world.
好吧,我知道。只是想開個玩笑。但是你說得對,英國的穿衣品味有點單調,除了時尚產業,英國的時尚產業一直受到世界盛讚。
Well, you wouldn't catch me wearing most of the men's gear you see on the catwalk.
你不會看見我穿著T台模特那樣的衣服去上班。
But, seriously, Will, clothes are undoubtedly an important business.Let's listen to Dr Shahidha Bari again as she reflects on her mother's use of the sari.
但是嚴肅的說,衣服毋庸置疑是非常重要的。我們來聽聽Shahidha Bari對她媽媽穿紗麗的看法。
And yet the sari makes me feel safe too because I associate it with her body and the world she made for me.And now, as I struggle to keep hold of the sari, the rituals and the memories around it, I fear losing the world it signifies – and her, too.
紗麗讓我有一種安全感,它讓我想起媽媽,以及媽媽展現給我的世界。如今我盡力想要留住紗麗,以及相關的禮儀和記憶,我害怕失去紗麗所象徵的世界,以及媽媽。
She talked about the way she struggles - that means she finds it difficult - to make the sari important in her life.
她講到盡力想要使紗麗成為生活的重要部分,卻發現很難做到。
And she uses the word signifies, which means giving the meaning of something. The sari obviously has an emotional attachment for her.
她使用「象徵」一詞表示賦予某件事意義。紗麗對她來說顯然是一種情感維繫。
And when you think just how much money people spend on clothes, it shows how vital it is.
你只要想想人們在衣著上的花費,就知道它有多重要了。
And let's not forgetting football shirts, Will.Fans want to be seen in their team's latest shirt design, don't they? I know I do.
我們別忘了足球衫。粉絲們想要看他們隊的最新球衫設計。反正我是如此。
By the way, what team do you support, Rob?
順便問一句,你支持哪支球隊?
Ah, well, it's Chelsea, of course.Come on, you Blues. What about you, Will?
當然是切爾西了。布魯斯,加油!那你呢?
Tottenham Hotspur.
我支持托特納姆熱刺。
Never mind, someone has to.Now, remember at the beginning of the show I asked you: what is the maximum length of a sari? Is it ...a) 12 metresb) 9 metresor c) 7 metres?
好吧,不要介意。還記得節目開始的問題嗎?我問你紗麗最長能有多少米?a) 12 米b) 9 米還是c) 7 米?
Yes. And I said 9 metres.
我認為是9米。
Well, you know your saris well because that is the right answer.Well done!Now, before we go, it's time to remind ourselves of some of the vocabulary that we've heard today. Will.
你很瞭解紗麗哦,恭喜你回答正確。做的不錯!節目結束前,再來回憶一下今天聽到的單詞吧。
scruffy
不整潔的
out of place
不相稱的
dress down
便服
make snap judgements
做出快速評價
draped
覆蓋
garment
服飾
ceremonial occasions
儀式
splash of colour
色彩明麗
off the top of my head
一時想不起來
struggle
盡力
signifies
象徵

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()