close

愛因斯坦癖好大公開:狂愛吃雞蛋  

🍳愛因斯坦癖好大公開:狂愛吃雞蛋🍳

Albert Einstein: he really was an egghead

 

Albert Einstein is perhaps the world's greatest scientist. The Nobel Prize winner, who solved the riddle of the photoelectric effect and proposed the general theory of relativity, died on April 18, 1955, aged 76 after laying the foundation of modern physics and changing mankind's views on space, time, mass, and energy. But did you know he was obsessed by fried eggs? That's one of 10 quirky things about the man behind the famous equation E = mc 2 that we learn from the book Einstein at Home, which will be published in English in May 2016 for the first time. The book contains five interviews conducted by scientist Friedrich Herneck with Herta Waldow, née Schiefelbein, who was the live-in housekeeper of Einstein in the Charlottenburg-Wilmersdorf district of Berlin for six years.
阿爾伯特•愛因斯坦可能是世界上最偉大的科學家。他是諾貝爾獎得主,破解了光電效應的謎題,提出了廣義相對論,奠定了現代物理學的基礎,改變了人類對空間、時間、品質和能量的認識。他於1955418日逝世,享年76歲。但是,你知道他對煎蛋非常癡迷嗎?我們也是從《愛因斯坦的家庭生活》這本書知道的。這個提出著名等式E = mc 2的科學家有10個癖好,都收錄在這本書中。此書的英文版將於20165月第一次出版。書中還收錄了科學家弗裡德里希•赫爾內克對赫塔•沃爾多(娘家姓席費爾拜因)女士的五次採訪,沃爾多女士曾經在愛因斯坦位於柏林夏洛滕堡-威爾默斯多夫區的家中當了六年的住家管家。

下面,我們就來看看這本書中揭秘的愛因斯坦的那些“怪癖”。

 

The mad hair came on the cheap
淩亂的頭髮是省錢省出來的

Einstein's second wife was his cousin Elsa Loewenthal. Elsa could not persuade Einstein to pay for a barber so she would cut his hair herself. Waldow recalled: "When his hair was too long, when it was beyond the pale, Elsa would cut off his hair with scissors and he was willing to put up with it. As well as his disheveled hair, Elsa also trimmed the great scientist's moustache.
愛因斯坦的第二任妻子是他的堂姐艾爾莎•洛文塔爾。艾爾莎沒法勸服愛因斯坦,讓他花錢找理髮師理髮,只能自己給他剪。沃爾多回憶說:“當他的頭髮長得太長,長得讓人無法忍受時,艾爾莎就會拿剪子給他剪頭髮,他也願意讓她這麼剪。除了修剪淩亂的頭髮,艾爾莎還會給這個大科學家刮鬍子。

 

He made his shoes last
他的鞋壽命很長

Penny-pinching seems to have been a thing in the Einstein household - a seven-room apartment. Waldow, who was the housekeeper from 1927-1933, said that he was always short of cash and his wife was very penny pinching. He wore shoes with holes in them, even if they were no longer watertight. "He would wear them until it was no longer possible." She said his favourite footwear was sandals. No wonder he kept a sign up in his office in later life in Princeton that said: "Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts."
愛因斯坦住的公寓有七間屋子,節儉似乎是他家的主題。沃爾多在1927-1933年間在這裡當管家,她說愛因斯坦手頭總是很緊,他的妻子也非常節儉。他的鞋有破洞了,甚至都不防水了,他還在穿。“他要把它們穿到實在穿不了了為止。”她說他最喜歡穿的鞋就是涼鞋。怪不得他晚年在普林斯頓大學的辦公室裡掛著一句話:“不是所有有價值的都可以被計算,不是所有能計算的都有價值。”

 

He really was an egghead (especially fried eggs )
他真是雞蛋(特別是炒雞蛋)愛好者

Waldow had to deliver fried eggs and scrambled eggs almost every day for his breakfast. There were eggs for breakfast, usually fried. There was also a lot of honey, which we bought by the pail, brought by a beekeeper. "Herr Professor always ate fried eggs, at least two." They bought their fresh eggs from an elderly Jewish man. "Dear me, he was so grubby!" Waldow said. Einstein also enjoyed mushrooms with his eggs. "He would probably have eaten mushrooms three times a day, that's how fond he was of them."
沃爾多幾乎每天都給他送煎蛋和炒蛋當早餐。早餐的雞蛋通常是煎的,裡面還加了很多蜂蜜。蜂蜜是從一個養蜂人那裡一桶一桶買來的。“教授先生總是吃煎蛋,一次至少吃兩個。”他們的鮮雞蛋是從一個老猶太人那裡買的。“天呐,那個賣蜂蜜的可邋遢了!”沃爾多說,愛因斯坦還喜歡在雞蛋里加蘑菇。“他幾乎一天吃三頓蘑菇,他就是這麼喜歡。”

 

 

 

文章來源:愛因斯坦癖好大公開:狂愛吃雞蛋

 

 

 

 

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()