喬治·奧威爾(George Orwell)是英國著名小說家,他的作品《1984》《動物莊園》一直都是英文經典小說榜上的常客。如果讀過他的英文原版小說,相信你不僅僅會為他講故事的能力傾倒,更會為他的出色的英文文字功底而折服。事實上,他本人一直致力於寫出更好的英文,也經常分享一些英語寫作的經驗和技巧。
其中,最著名的莫過於他在 Politics and the English Language中提到的寫作六原則。以文風簡潔文字優美著稱的英文期刊《經濟學人》(The Economist) 甚至把他這六條原則直接放到了他們的 Style Guide 裡面。
而如果你的 GRE 寫作能夠嚴格遵守這六條原則將會大有裨益:
1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
翻譯:不要使用印刷物中經常出現的暗喻、明喻或其他修辭手法。
解讀:這一點對於分析性文章(如 GRE 的作文)來說尤其重要。比喻性語言或修辭手段通常都會使行文缺乏精確性,在嚴謹的推理中應該儘量避免使用。
2. Never use a long word where a short one will do.
翻譯:能用短單詞就不要用長單詞。
解讀:也許這條會讓一些朋友覺得興奮,似乎意味著我們只用初中學過的最簡單的英語詞彙就可以完成一篇很好的文章。但如果你真的這麼想,請你警惕:我們文章中用的每一個詞都是以精確表達我們想表達的含義為前提的。如果你決定用短單詞來代替一個長單詞,請先確保這個短單詞可以表達你想表達的含義。
3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
翻譯:如果能刪掉一個詞,那麼一定刪掉。
解讀:這條的前提與上一條相同,如果你覺得不影響表達,那麼一定要刪掉冗餘的單詞。
4. Never use the passive where you can use the active.
翻譯:能用主動語態就不要用被動語態。
解讀:比起動語態,主動語態更加簡潔有力。在能夠表達同樣意思的前提下,儘量用主動語態。
5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
翻譯:能用日常用詞表達的內容永遠不要用外來詞,科技術語或行話。
解讀:永遠記得我們寫作的目的是讓讀者明白我們的意思,而不是炫技。
6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
翻譯:不要使用任何粗俗的文字,為此可以打破以上任何一條原則。
解讀:請收起你在社交網路上的習慣,拒絕髒話。如果你覺得一個詞在你的導師面前說不出口,那就換一種說法,哪怕因此打破前面五條規則。
留言列表