0108BBC.jpg  

童鞋們,快來上英聽課了哦~~

今日主題:電影院禮儀 Cinema etiquette
凱妃老師&派老師共同推薦:雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/121.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
This is 6 Minute English from the BBC. I’m Rob…
這裡是BBC 6分鐘英語。我是Rob...
And I’m Neil.
我是Neil。
Today we’re talking about something we must all have an opinion on – it’s cinema etiquette. In other words, what is the right way to behave when you go to see a film at the cinema?
今天我們談論的話題大家肯定有自己的想法--就是電影院裡的禮節問題。換句話說,當你在電影院看電影的時候你認為那種表現方式是對的呢?
Yes, the cinema, the movies or the multiplex. How we behave there is different from how we behave when we’re watching a film at home – but some people seem to forget that, don’t they Rob?
是的,電影院、電影或是影城。表現要不同於我們在家裡看電影--但有些人貌似忘記這個了,對吧,Rob?
Yes, some people treat the cinema like their own homes. They forget other people are sitting around them. But I’ll save my moaning for later when I’ll also be explaining some behaviour and cinema-related vocabulary.
是的,有些人把電影院當作自己的家。他們忘了周圍還有人在。但我會省去抱怨,稍後我還會解釋一些行為和和電影有關的詞彙。
How about a question first Rob?
首先來問個問題吧Rob?
A good idea. This question is for you Neil. Most of us like to take a box of popcorn into the cinema, but according to the Guinness World Records, which country was the biggest ever box of popcorn served in? Was it in: a) Finland b) Croatia c) The USA
好主意。這個問題是問你的Neil。我們很多人都喜歡去電影院的時候帶著一盒爆米花,根據吉尼斯世界記錄,世界上最大的一盒爆米花是哪個國家的?是:a)芬蘭 b)克羅埃西亞 c)美國
I don’t know but I’m going to guess that it’s the USA because they like things to be big in America!
我不知道但我猜是美國,因為美國人喜歡大包裝的東西。
They do don’t they. I’ll reveal the answer at the end of programme. Now back to our discussion about cinema etiquette. When I go to see a film, all I want is a comfortable seat and to be able to see and hear the film. I don’t want distractions!
他們是真的喜歡吧,不是嗎?我會在節目的結尾揭曉答案。現在回到我們剛才關於電影院禮儀的話題。我去看電影的時候我所需要的僅僅是一張舒適的椅子,一場能夠聽到、看到的電影而已。我不想分神!
You mean people who disturb your enjoyment of the film – by talking or moving about? People eating really annoys me – I hate the rustle of sweet wrappers and the crackle of a crisp packet. It’s messy too.
你的意思是說人們說話或走動會打斷你對電影的興致?吃東西真的是讓我生氣--我討厭糖紙的沙沙聲和薯片的啪啪聲,同時也很髒亂。
And what’s worse is people who turn the auditorium – the place where we all sit – into their own personal dining room!
更糟的是大廳我們坐的地方變成了私人餐廳!
Of course your munching popcorn is fine, isn’t it Rob?! But to really appreciate the surround-sound and clear digital projection you need awell-behaved audience. Not like the audience that one radio presenter complained about on his show.
當然你嚼著的爆米花很好,不是嗎Rob?但想要一個你想要的環繞聲和清晰的數位投影環境,你需要有素質的觀眾。不喜歡觀眾電臺主持人可以在他的節目裡抱怨。
This was the BBC radio presenter Simon Mayo. Here he is telling film critic, Mark Kermode, about an annoying moment at a film screening he went to. Can you hear what happened?
這是BBC電臺主持人 Simon Mayo。這裡他將告訴大家影評人 Mark Kermode他去看影院看電影的一個惱人的時刻。你聽到發生什麼了嗎?
A new low was reached, as the women in front of me gets the phone out, standard thing, so sending messages that kind of stuff, and then has an app on her phone which turns her phone into a mirror, OK. And then with her colleague or member of family’s torch app on their phone, proceeds to do her makeup during the movie!
一個新的低沉的聲音響起,在我前面的女士拿出手機,標準的東西,發送短信之類的,然後她用手機上的應用程式將她的手機變成了一面鏡子,好吧。然後不知道是她的同事還是家人用她手機上的手電筒應用,在看電影期間化起了妝!
That, my friend, is extraordinary.
這…我的朋友,非常特別。
Unbelievable! So Simon said that he sat behind a woman who, during the film, got her mobile phone ou
難以置信啊!所以Simon說他坐在一位在看電影期間拿出手機的女士之後
Well that’s quite common – lots of people now use their phones while watching a film – we call it ’dual screening’ – looking at two screens at the same time.
好吧,這是很常見的啊很多人在看電影的時候都會用手機--我們稱為“雙屏”--在同一時間看著兩個螢幕。
But the phone wasn’t for texting or checking messages – but to use an app to turn the phone into a mirror. Then, using the torch on her friend’s phone, she used the mirror to do her makeup
但是手機並不是用來收發短信的--而是利用應用將手機變成鏡子。然後,拿著她朋友手機上的手電筒,照著鏡子化妝。
A ’new low’ in cinema etiquette! It’s bad manners and I wonder why she even bothered going to the cinema. I don’t think mobile phones at the cinema are a good idea.
一種新的低端電影禮儀!這是一種不禮貌的行為,我不知道為什麼她還要去電影院看電影。我認為在電影院拿手機不是一個好主意。
The radio presenters would agree. They have already drawn up a code of conduct for moviegoers – a list of rules on how people should behave at the cinema.
那位電臺主持人會同意你的說法的。他們為觀眾已經制定好了行為規則。有一系列的準則給在電影院看電影的人看的。
Well, according to this code, there’s one disgusting thing that really shouldn’t be done. See if you can hear what it is…
根據這個準則,有一件讓人噁心的事確實不應該做。看一下你是否能夠聽到是什麼...
No shoe removal. You are not in your own front room. A cinema is a public space, keep your bodily odours to yourself!
不准脫鞋。你不是在你自己的房間面前。電影院是公共場所,保持自己身上的氣味!
Well said! Simon says don’t take off your shoes – keep your odours – that’s your smells – to yourself. He says you are not at home! Amongst their other big bugbears – or annoying things – are slurping drinks – that’s drinking noisily - arriving late, and talking during the film.
說得好!Simon說不准脫鞋子—留住自己身上的味道、他說這不是在你家!在他們的另一大難題——或者惱人的事情——喝飲料和飲料的聲音很刺耳--來晚了,還在電影院裡一直說話。
Yes, that’s a big no-no for me – I really don’t like that. It really breaks my concentration. And then there are parents who bring their noisy kids.
是的,這真的是一個很難讓我接受的事--我真的不喜歡那樣。這真的會打斷我的注意力。還有父母帶著哭鬧的孩童來的。
Well that’s OK if it’s a special child-friendly screening but not if the film is unsuitable for children – the parents are just using the cinema as a babysitter!
這是可以的如果這是一個特殊的對小孩友好的電影,但如果這電影不適合孩子---父母就僅僅把電影院當作是保姆了!
There is one chain of cinemas in the UK that is offering child-free cinema-going, and another is trying out a ban on popcorn. Sounds like a good idea to me.
在英國有一個連鎖影院不允許帶孩子觀看電影,而另一個是嘗試禁止爆米花。聽起來對我是件好事。
Yes, especially if the box of popcorn is as big as the one I asked you about earlier. According to the Guinness World Records, which country was the biggest box of popcorn ever served in? Was it: a) Finland b) Croatia c) The USA
是的,尤其是爆米花像我之前問你的那麼大就好了。根據吉尼斯世界記錄,世界上哪個國家的爆米花最大?是:a)芬蘭 b)克羅埃西亞 c)美國
And I said the USA.
我選得是USA 美國。
You are wrong actually. The largest box of popcorn was made in Croatia with a volume of 52.59m? (cubic metres).It was filled in 1 hour and 57 minutes at an event to mark the opening of a new multiplex cinema. OK Neil, before this Oscar-winning programme ends, there’s just time to remind us of some of the vocabulary that we’ve heard today:
實際上你回答錯了、世界上最大的一盒爆米花發生是在克羅埃西亞,體積達 52.59立方米。這發生在一家多媒體電影院開張典禮,裝滿共用1小時57分鐘。好的Neil,這個奧斯卡獲獎項目結束前,只有時間提醒我們今天聽到的詞彙:
Yes, we heard: etiquette; multiplex; distractions auditorium; surround-sound; film critic dual screening; bad manners; code of conduct bugbears; slurping; a big no-no
好的,我們聽到了:etiquette--禮儀;multiplex--影城;distractions--叫人分心的事;auditorium--觀眾 席;surround-sound--身歷聲;film critic--影評人;dual screening--同時看兩個不同的螢幕;bad manners--不禮貌的行為;code of conduct--行為規則;bugbears--讓人棘手或生氣的事;slurping--當喝東西的時候發出的巨大喝飲料的聲音;a big no-no--絕大多數人不喜歡的東西。
Thanks Neil, wonderful. Well, we hope you’ve enjoyed today’s programme. Please join us soon again for 6 Minute English from BBC Learning English. Now, do you fancy some popcorn?
謝謝Neil,太棒了。好了,希望大家能夠喜歡今天的節目。下次一定還要繼續加入我們的BBC 6分鐘英語。現在,你想來些爆米花嗎?
Yeah I do actually. And this drink’s great! (slurping his drink)
是的,我喜歡實際上。這飲料真好喝!(喝飲料的聲音)
Bye.
再見。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()