close

011960秒科學人.jpg  

 今日主題:Neanderthal Diners Had Side of Veggies
尼安德特人偶爾吃蔬菜

洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20140628sa_science.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
When it comes to Neanderthal diets, the consensus has been: they ate meat. Lots of meat. But now it looks like Neanderthals chomped on a fair amount of veggies, too.
一談到尼安德特人的飲食,大家一直認為:他們吃肉,吃很多肉。但是現在看起來尼安德特人也大聲的嚼著相當數量的蔬菜。

Researchers have had a tough time discerning the Neanderthals' diet. They evaluated carbon and nitrogen isotopes in bones, but those only correspond to some general kinds of proteins. Even plant remains in Neanderthal teeth could have gotten there because a tasty animal carcass itself contained traces of a last vegetarian meal.
研究人員花費相當一段時間辛苦分辨尼安德特人的飲食,他們評估骨頭中碳和氮同位素,但是那些只符合一些一般類型的蛋白質。甚至尼安德特人牙齒中遺留的植物也說明了這一點,因為在一個美味的動物屍體中會包含這個動物所吃的最後一頓蔬菜。

So the researchers relied on fool-proof evidence—they studied Neanderthal fecal remains from a site in southern Spain called El Salt. Neanderthals made it their home about 50,000 years ago.
所以研究人員是根據可靠證據進行研究的——他們在西班牙南部一個叫El Salt的地方的一個遺址中,研究尼安德特人遺留的的排泄物殘渣,尼安德特人在50000年前曾定居在這。

The researchers analyzed the samples for chemical compounds that can only result from metabolizing cholesterol from meat or from metabolizing plants. All five samples showed evidence of meat consumption. But two revealed the digestion of plants. Meaning that Neanderthals did try vegetation, likely tubers and nuts . The study is in the journal PLoS One. Ainara Sistiaga et al, [The Neanderthal Meal: A New Perspective Using Faecal Biomarkers]
研究人員分析這些遺留化合物的樣本,發現這些化合物只可以是由肉中的膽固醇代謝或是植物代謝而來。所有的樣品(5個)都顯示有肉類的消化,但是其中有兩個 還存在對植物的消化。這就說明尼安德特人也試著吃像塊莖和堅果類的植物蔬菜。這項研究發表在《公共科學圖書館•綜合》雜誌上。

The scientists intend to use the same technique to examine soil samples at a 1.8 million-year-old site in Tanzania. In the hopes that any remaining poop may deliver an ancestral-diet scoop.科學家打算用同樣的技術來檢測坦桑尼亞歷時180萬年的遺址地點的土壤標本。希望這些剩餘的糞便可以為我們研究祖先的飲食提供訊息幫助。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()