close

0330  

在小時侯,父母常怕小朋友偏食不吃飯,而擔心長不大。
所以,我們很常聽到:多吃點~~!! 才能像JORDAN一樣。
但,英文多吃點,不是直翻「Eat More」
你可以用下面的幾種講法:
🍕One bite won't hurt you.
吃一口,不會有事的。

在英語裡,名詞 「bite」 的意思是 「咬,一口」,所以 「one bite」 就是 「吃一口」。這個說法的寒意和語氣很想我們中文裡常說的 「吃一口又不會長胖」 或者 「吃一口有不會出什麼事」。

🥪Take a few more bites.
你可得嘗一嘗。

🍟Take a few more bites! You will have a long day.
多吃點,你今天要忙一天呢。

🥗You're gonna love it.
你一定會喜歡的。

當我們說某個人一定會喜歡吃一種食物的時候,對方還有什麼可拒絕的呢?我們也可以使用 「you're going to like it 你會喜歡的」 等類似的詞語來表示相同的含義。

🌮That'll put hairs on your chest!
那會讓你更強壯!

這是人們在半開玩笑地勸人飽餐一頓或者和烈酒時常說的一句話,實際含義就是「這對你有好處 It's good for you」,或者 「這會讓你想像個男子漢一樣更強壯」,用來鼓勵他人吃得或喝得盡興。

🌯Come on. Just a little piece.
來嘛,就吃一小塊。
"Come on" 這一口語說法的含義有很多,在這裡,它勇於鼓勵、催促一個人做某事。同時,在這句話中,單詞 "pice一塊" 也可以更具食物的種類換成其它量詞。比如 "slice 一片" 等等。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()