1446105535-3594258760.jpg 

GRE文章中多見虛擬語氣,下面我們從GRE對於虛擬語氣的形式和含義兩個方面來看虛擬語氣。

 

(一) 虛擬語氣的形式
傳統文法書通常會把虛擬語氣講得很複雜,分成很多種類。
但是GRE閱讀中較為常見的虛擬語氣形式只有如下三種:
If+主詞+did+受詞,主詞+would do+受詞。
If+主詞+had done+受詞,主詞+would have done+受詞。
Had+主詞+done+受詞,主詞+would have done+受詞。

以上三種形式只要求在文章中見到可以識別出來即可,不要求區分過去情況取反還是現在情況取反。

 

(二) 虛擬語氣的含義
關於虛擬語氣的含義,只需要知道虛擬語氣中表達的含義與現實情況直接取反。通過這種與現實取反的手法來反襯對現實情況的強調。同時,虛擬語氣中的would並非表示一種可能性,僅僅在虛擬語氣的句子中充當一個起時態作用的文法符號。


-----------------------------------------------------------------------------------------
《例句1》
Although the new, improved bicycle had appealed immediately to a few privileged women, its impact would have been modest had it not attracted a greater cross section of the female population.

【解析】根據形式判斷,本句話從第二個逗號開始便是虛擬語氣,句子本身是說“its impact would have been modest”(自行車的影響很小),則現實情況是說影響很大;“had it not attracted a greater cross section of the female population”(如果沒有吸引更多階層的女性),現實情況應為吸引了很多階層的女性。故意寫一個假想中如果沒有影響女性,所以影響力就小,故意反襯出其實影響女性後,它的影響力很大。

【譯文】儘管新的、改良後的自行車立刻吸引了少數特權階級的女性,但是自行車的影響時很微弱的如果沒有吸引更多階層的女性的話。

-----------------------------------------------------------------------------------------
《例句2》
These points may seem obvious, but had Martin given them more attention,his analysis might have constituted a more convincing rebuttal to those criticswho dismiss Douglass’ ideology as a relic of the past.

【解析】but之後的內容為虛擬語氣,句子本身是在說如果Martin關注到一些觀點則會對反對者構成有力的反駁,則現實情況應為Martin沒有關注到這些點因而沒有對反對者構成反駁。通過虛擬語氣的手法來反襯Martin犯的錯誤。

【譯文】這些觀點看起來是很明顯的,但如果Martin能給予他們更多的關注的話,就會對那些認為Douglass的思想是過時的而忽略他的批評者構成有力的反駁。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()