強颱「瑪莉亞」逼近台灣,下午各縣市已經開始陸陸續續的停班停課了!颱風天不要去泛舟、爬山、衝浪喔!!
好好在家充實自己實力,快跟小編一起來學習幾個關於天氣的俚語~
颱風天防颱措施要做好,如果要外出也要注意安全喔!!#俚語好好玩
storm in a teacup
[字面意思] 茶壺裡的風暴
[正解] 小題大作,大驚小怪
[例句] Don't worry. It's a storm in a teacup. Everyone will forget about it tomorrow.
別擔心,這不過是小題大做而已。明天大家就把這事給忘了。
[由來] 這是18世紀法國哲學家孟德斯鳩的一句名言。有一次他聽說聖馬利諾發生了一場騷亂,就用了a storm in a tea cup這個比喻來形容整個事件。聖馬利諾是歐洲最小的共和國,人口稀少,孟德斯鳩認為那裡的政治動亂對整個歐洲局勢不會產生任何影響。
[相似說法]a tempest in a glass of water,a storm in a hand-wash basin,a storm in a cream-bowl
It never rains but pours.
[字面意思] 從不下雨,不然就下大雨
[正解] 禍不單行
[例句] First I missed the bus, then I lost my purse. It never rains but pours.
我先是錯過了公車,接著又丟了我的皮包,真是禍不單行!
Save for a rainy day
[字面意思] 節省下雨天??
[正解] 未雨綢繆
[例句] You should *put aside 10 percent of your salary to save for a rainy day.
你應該把你薪水的一成存起來,以備不時之需。
rain check
[字面意思] 泡了雨水的支票
[正解] 改天再說,改天吧
[例句]Can I take a rain check? I have to work tonight.
我今晚必須工作,可以下次再赴約嗎?
[由來]出自於露天舉行的棒球賽,棒球深受美國人的喜愛。如果球賽進行時天不作美,突然之間下起了傾盆大雨,比賽不得不取消,但是觀眾可以領取”雨票”,或是原票存根作為”雨票” (rain check),即球賽改期舉行時可憑票入場。
rain date
[字面意思] 下雨天
[正解] 下雨順延的”後備日期”
[例句]The employee picnic will be held on Tuesday, March 20 at 10:30 A.M. in the backyard outside the restaurant. The rain date is Monday, March 26.
員工野餐活動將在3月20日星期二早上10:30 於餐廳外的後院舉行。遇雨則順延至3月26日星期一。
留言列表