close

1446717299-608137204.jpg 

To stock up on something
大量儲備某些東西

 

Maryam: Have you seen the weather forecast?
→→ 瑪麗安﹕你有沒有看天氣預報?
Francis: No, I've been too busy to watch TV today.
→→ 法郎西斯﹕沒有,我今天很忙,沒有時間看電視。
Maryam: Well, they're forecasting heavy snow from Wednesday on. It could last for a few days.
→→ 瑪麗安﹕據他們預測,星期三開始,會下大雪,而且可能連續幾天。
Francis: Oh, no! I haven't done my weekly shopping yet.
→→ 法郎西斯﹕啊,糟了。我每星期買一次東西,現在還未去買。
Maryam: You'd better get down to the supermarket as soon as you can.
→→ 瑪麗安﹕你最好盡快去超級市場。
Francis: You bet. I'm going to stock up on essentials like bread and milk in case the snow lasts longer than expected.
→→ 法郎西斯﹕這個自然。我會多買些麵包、牛奶等必需品作儲備,以防下雪的日子比預測要長。

 

To stock up on something是「大量儲備某些東西」,那on改作with也可以;假如不說明儲備什麼,則只須說to stock up

例如﹕(1) We will stock up on/with firewood for the coming winter(冬天將臨,我們會多儲備木柴)。(2) Did you stock up for the Lunar New Year holidays?(農曆新年之前,你有沒有多儲備些物品?)

 

Essential、necessity兩字,都可以譯做「必需品」,但essential所說的東西,比necessity更加不可缺乏,

例如﹕(1) Food and warm clothing are essentials when you are in the polar regions(在南北極地區,食物和溫暖的衣服,都不可或缺)。(2) A car is not a luxury but a necessity when you live in the country(住在鄉間,汽車就不是奢侈品,而是必需品)。

形容詞essential和necessary的分別,和名詞essential和necessity相同,即essential所說的「必要」,比necessary更為強烈。

You bet直譯是「你打賭」,但俗語常用這兩字表示「的確」或「當然」,等於certainly,例如﹕"We are going to have a cup of coffee. Would you like to join us?" "You bet."(「我們去喝咖啡。你想不想一起去?」「當然想。」)

○ 留意It could last for a few days這一句。Last解作「持續」,其後可用for帶出一段時間,但不用for也可以,例如﹕The rain lasted (for) several hours(連續下了幾小時雨)。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()