今日主題:Have you got too much stuff? 你是否有太多東西
凱妃老師&派老師共同推薦:雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!
建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。
MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/20.mp3
只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:
中英文稿:
Hello, I’m Rob…
你好,我是羅伯。
And I’m Stephen.
我是斯蒂芬。
And this is 6 Minute English from BBC Learning English. Today we’re talking about royalty and succession.
這裡是6分鐘英語BBC英語學習欄目。 今天我們談論一下皇室和繼位。
Succession is the act of taking over the position of King or Queen – and there are certain rules about who can succeed.
繼位是指繼承國王或皇后的位置的行為,而且能否成功具有一定的規則。
Yes and for the British Royal Family these rules have just changed. We’ll talk a bit more about that soon but as always I like to start the programme with a question. So Stephen, are you ready?
然而英國王室的繼承規則正發生了變化。我們接下來會與大家探討一下,但正如往常一樣我想首先問大家一個問題。那麼斯蒂芬,你準備好了嗎?
I guess so!
是的!
This is a royal question! Can you tell me which King did the current British Queen, Queen Elizabeth the Second, succeed? Was it: a) King George the Fifth b) King George the Sixth c) King Edward the Eighth
這是一個皇室的問題!你能說出當前英國女王伊莉莎白二世是從哪位國王那裡繼位的麼?答案是:a)喬治五世b)喬治六世c)愛德華八世
I think it’s a George and I’m going to guess King George the Sixth
我想應該是喬治,我猜是喬治六世。
OK, well, we’ll see if you’re right at the end of the programme. Now let’s get back to the subject of royalty and particularly succession. Many people are fascinated by royal families – their every move is analysed because people want to see if they are worthy of their title.
好,那麼在節目的最後我們將查看一下你的答案是否正確。現在我們繼續回到“皇室和繼位元”的主題。很多人著迷于皇族,關心他們的一舉一動並查看這是否與他們的權位相稱。
And people closely watch the princes and princesses because they could one day be the next monarch.
人們密切觀察著王子和王妃的進程,因為他們會成為下一個統治者。
A monarch is the person who rules the country – in other words the King or Queen. If the current ruling monarch dies or abdicates, their oldest son or daughter could be their successor.
統治者是統治國家的人,也就是國王或女王。如果當前統治者去世或退位,長子或長女就會成為他們的繼承人。
But in the UK, old succession laws meant that it was always the eldest son who would take over the throne, unless of course there is only a daughter, as is the case with the British Queen.
但是在英國,遵循古老的繼承法應該是長子繼承王位,除非只有一個女兒,就像英國女王這種情況。
So men were always preferred over women in succession simply because of their gender. And many people felt these restrictions were outdated and out of touch with the modern world. But they’ve recently been updated. Let’s hear about these changes from the BBC’s Duncan Kennedy. Listen to what would happen if the Duke and Duchess of Cambridge – William and Kate – were to have a girl first…
所以說在皇位繼承中,總是優先考慮男人而非女人,僅僅因為他們的性別。許多人認為這一限制過於陳舊與當今社會格格不入。但是最近這有所更新。讓我們從BBC的鄧肯.甘迺迪那裡聽聽這些變化。聽聽如果劍橋公爵和公爵夫人——威廉和凱特——第一個出生的是女兒會怎樣?
Changes to the monarchy as big as this need approval from all 16 realms where the Queen is head of state and now, at the bi-annual meeting of the Commonwealth, agreement has been reached. David Cameron said the changes would end male dominance and that the order of succession to the throne would now depend on the order of birth. Mr Cameron said if the Duke and Duchess of Cambridge, William and Kate, were to have a girl first, she would one day become Queen. The Prime Minister said the rule banning future monarchs from marrying Catholics would also be scrapped.
君主政體的變化太大了,它需要征得16個作為國家元首的女王的建議,而現在,在每年一度的英聯邦會議上,協定已經達成。大衛?卡梅隆說這些變化將會終結男 性主導,皇位的繼承將取決於出生順序。卡梅隆先生說,如果劍橋公爵和公爵夫人,威廉和凱特,首先生了一個女兒,那麼日後她將成為女王。英國首相表示,禁止 未來君主與天主教徒結婚的規定也會取消。
So Duncan Kennedy says these are big changes to the British monarchy. They needed approval, or agreement, from the 16 countries where the Queen is head of state.
所以鄧肯.甘迺迪說這些都是英國君主制的極大變革。這需要16個女王統治國家的贊同。
Well approval was given and the order of succession to the throne is now simply down to the order of birth. British Prime Minister, David Cameron, says it would end male dominance.
這獲得了贊同,皇位繼承順序現在僅取決於出生的順序。英國首相大衛卡梅隆說,它將終結男性主導。
So this means in the future, if William and Kate have a baby girl first, she would one day be Queen.
這意味著在日後,如果威廉和凱特首先生下一個女嬰,有一天她將成為女王。
Rob, there was another change to the rules about the monarchy that Duncan Kennedy mentioned?
羅伯,鄧肯•甘迺迪提到另一個君主制規則的改變嗎?
Yes, it was to a controversial law that banned future monarchs from marrying Catholics. Previously, if they did, they would be ruled out of succession.
是的,禁止未來君主與天主教徒結婚是一個有爭議的法令。以前,如果他們這樣做,他們就被從繼承人中去除。
But they were allowed to marry people from other religions though?
那他們允許與其它宗教教徒結婚麼?
That’s right. It seems strange but it’s all to do with the history of the country and an attempt by Parliament to prevent a Catholic monarch. Anyway, the ban on marrying Catholics has now been lifted and Duncan Kennedy can tell us more on this historic change of law…
答案是是的。這似乎很奇怪,但這與國家歷史和防止天主教君主產生有關聯。無論如何,禁止未來君主與天主教徒結婚的規定現已被解除,鄧肯•甘迺迪會告訴我們更多關於這個歷史性法律變革的事情。
It’s understood the Queen has given the reforms her full backing. Mr Cameron said it was an historic moment for the monarchy as the changes would sweep aside what he called out-dated rules that don’t make sense anymore. The changes have to be formally approved by all the nations involved with Britain taking the lead in bringing forward legislation.
女王全力支持改革是可以理解的。卡梅倫先生說對於君主制這是一個歷史性的時刻,這些變化將會橫掃他所謂過時的毫無意義的規則。這一變革需要被所有參與英國率先提出的立法的國家正式批准。
So he calls these changes reforms – and the Queen has given these reforms her full backing.
所以他稱這些變化為改革,而且女王權利支持這些改革。
That’s good because David Cameron said the old rules don’t make sense anymore! He calls it an historic moment for the monarchy.
這太棒了因為大衛?卡梅隆表示舊的規則已經沒有意義了!他稱此為君主制的歷史性時刻。
By historic, he means they are important and likely to be seen as important at some point in the future.
他用歷史說明這在未來的某一時刻會被視為十分重要。
I’m sure they will be. The changes aim to give the British Royal Family a modern outlook and perhaps it was inevitable after the huge international attention that William and Kate have attracted.
我確定它會的。這一改變的目的是為了給英國皇室的一個現代的前景,也許在威廉王子和凱特吸引了巨大的國際關注之後這便是不可避免的。
So in other words, their popularity around the world has helped these changes happen more quickly.
所以換句話說,他們在全世界受到的歡迎幫助推動了這些變化的產生。
And putting the changes in place – or implementing them - will overturn 300 years of tradition, custom and law. Maybe it will help secure the future of the monarchy for centuries to come. Anyway, it’s time to return to today’s question.
而且這些變化的實現將推翻300年來的傳統、習俗以及法律。也許它將幫助確保未來未來幾個世紀的國王。無論如何,是時候回到今天的問題上了。
I thought you’d forgotten!
我想你已經忘記了!
Of course not. I asked you, which King did the current British Queen, Queen Elizabeth the Second, succeed. Was it: a) King George the Fifth b) King George the Sixth c) King Edward the Eighth
當然沒有。我的問題是,當前英國女王伊莉莎白二世是從哪位國王那裡繼位的。答案是:a)喬治五世b)喬治六世c)愛德華八世
And I said King George the Sixth.
我選擇的答案是喬治六世。
You are right. The answer is King George the Sixth. He was succeeded by his eldest daughter Elizabeth when he died in 1952. Queen Elizabeth the Second has been on the throne ever since – that’s almost 60 years. OK Stephen, would you mind reminding us of some of the vocabulary that we’ve heard today?
你答對了。正確答案是喬治六世。他在1952年去世之後由他的長女伊莉莎白繼位。伊莉莎白二世女王從那時起在位,已經有近60年了。斯蒂芬,你介意提醒我們一下今天提到的一些詞彙嗎?
Sure. We’ve had…好的。我們還有...
succession 繼位
monarch君主
abdicates退位
outdated過時的
approval批准
dominance統治
ruled out取消
historic歷史性
reforms改革
implementing執行
Thanks Stephen. Well we hope you’ve enjoyed today’s programme, and you’ll join us again soon for another 6 Minute English.
謝謝你,斯蒂芬。希望您能喜歡今天的節目,並再次收聽我們的6分鐘英語節目。
Bye!
再見!
留言列表