close

1447746941-2535405372.jpg  

 今日主題:Crustal Chemistry May Aid in Earthquake Prediction
地殼的化學變化可能會幫助我們預測地震

 洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
 康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

 建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

 MP3音檔:喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20141004sa_science.mp3

 只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

 中英文稿:
Today's early warning systems for earthquakes give you at most a few minutes to prepare for the hit. That's because today's systems rely on detecting the first early rumbles of an actual earthquake before sending the alarm.
現在地震的早期預警系統給你最多也就幾分鐘的時間去做準備。這是因為現在的系統在發送警報之前,依賴於通過檢測實際地震發生時最開始發出的隆隆聲來判定地震發生的。

Now researchers say that following the chemistry of groundwater could sound a long-term quake alarm. They tracked samples from an artesian well in Iceland for five years and identified changes in the ratios of hydrogen isotopes and a spike in sodium levels, four to six months before two 5+ magnitude quakes.
現在,研究人員稱,跟隨地下水的化學過程會發出長期的地震警報。他們在冰島一口自流井跟蹤研究樣本五年,在五級地震發生的4-6個月以前,他們就辨認出氫的同位素比例的變化和鈉含量的飆升。

The chemical clues suggest mixing between groundwaters—so the researchers deduce that rocks may be fracturing, linking up underground aquifers, before the quake. The results are in the journal Nature Geoscience. [Alasdair Skelton et al: Changes in groundwater chemistry before two consecutive earthquakes in Iceland]
化學線索顯示了地下水的混合,所以研究人員推斷,在地震前,岩石可能被水力壓斷,連接到地下含水層。該研究結果被發表在《自然地球科學》雜誌上。

Investigations like this one have been plodding along for 40 years, and some studies—like one following the deadly Kobe quake in 1995—have found similar correlations. But study author Alasdair Skelton, a professor of geochemistry at Stockholm University, says the unpredictable study subject makes it tough to get funding, "because you can in no way guarantee a result. So I get three years of money but if there's no earthquake, there's no result."
這樣的調查研究一直進行了40年,其中還有一些研究,像一個針對1995年神戶地震所進行的研究,就發現了類似的數據。但是該研究的作者,斯德哥爾摩大學 的地球化學教授Alasdair Skelton稱,這種不可預知的研究主體,很難獲得研究資金,「因為你一點也不能保證結果,所以我只獲得了進行3年研究的資金,但是如果這個期間沒有地 震,就不會有研究結果。」

And even if we do accumulate more results like this and researchers sound a six-month alarm, what next? "If we're gonna ever predict earthquakes, we want something sort of intermediate term. Not years, and not minutes or days. So weeks or months is probably the most useful time scale—but the sheer practicality of it, what you do about it, I'm thankful I'm not the person who has to resolve that." Judging by the way leaders have responded to scientists' warnings about another issue (cough cough, climate change), we might still be left ducking under the nearest table.
—Christopher Intagliata
即使我們積累更多的這樣的結果,研究人員聽到長達6個月的警報,下一步又會怎樣?「如果我們想要預測地震,我們需要一些中間條款。不是幾年,更不是幾天或 幾分鐘。所以幾週或者說幾個月可能會是最有用的時間標尺,但是針對其絕對的實用性,你打算怎麼去處理?我很慶幸我不是那個必須去解決這個問題的人。」從領 導人回應科學家對另一個問題的警告(氣候變化)的反應來判斷,我們可能仍然會被留下來躲到最近的桌子下面。——克里斯多夫‧利亞塔。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()