030760秒科學人.jpg
今日主題:Climate Change Most Affects Nations That Didn't Produce It  氣候變化影響:黑狗偷吃白狗遭殃

洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voas…/2016/20160307sa_earth.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
“Less than 4 percent of countries are responsible for over half of the world’s greenhouse gas emissions.
世界上多半溫室氣體是由有世界上不到4%的國家排放的。

Glenn Althor, of the University of Queensland.
來自于昆士蘭大學的格林•奧瑟說到。

“This means that the majority of countries are unfairly bearing the burden of a problem that they did not create. Clearly, this isn’t fair by any definition. It’s much like a non-smoker being trapped in a room and getting cancer from second hand smoke while a heavy smoker continues to puff away in good health.”
“這非常的不公平,因為大多數國家要為不是自己製造的難題負責。顯然,這並不是公平的問題。這就好比一個不吸煙的人被困在一個房間裡,因為吸食二手煙而得了癌症。但是那些癮君子呢,卻身體健康,揚長而去。”

Althor and colleagues at the University of Queensland and the Wildlife Conservation Society have just published a study analyzing the contributions to climate change by the world’s nations versus the effect that climate change will have on those countries.
奧瑟和來自于昆士蘭大學以及野生動物保護協會的同事們最近發佈了一項研究,該研究分析了引起氣候變化的國家以及氣候變化對於這些國家的影響。

“We found that developed nations, such as Australia, the United States, Canada and Russia, are essentially climate free riders, driving the problem of climate change while incurring relatively few of the costs, such as devastating flood, increased extreme weather and rising sea levels.”
我們發現,澳大利亞、美國、加拿大以及俄羅斯等發達國家,儘管推動了氣候變化,但所付出的代價如毀滅性洪澇、極端天氣加劇以及海平面上升等卻較小。

Meanwhile, the most vulnerable countries, many of which are in Africa or are small island states, produce few greenhouse gas emissions. The study is in the Nature publication Scientific Reports.
同時,最貧困的國家,主要是一些非洲國家或者一些小島嶼國家,排放的溫室氣體量很少。該項研究發表在《自然》雜誌上。

While it’s important that this issue is defined by scientists, it needs to be acted on by global leaders. The Paris Climate Agreement, finalized in December last year, was widely seen as a positive step forward in addressing climate change. However, there must be an urgent and meaningful mobilization of the policies outlined in the Paris Agreement if we’re to help the most vulnerable countries adapt to climate change while achieving global emissions reductions.”
重要的是這一問題是由科學家定義,需要世界各國領導者實踐。人們普遍認為,去年12月簽署的巴黎氣候協議,在解決氣候問題上取得了重大進步。然而,要幫助世界上最脆弱的國家應對氣候變化問題,同時,減少全球溫室氣體排放,必須迫切、實際貫徹巴黎協議中的政策。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()