今日主題:Shale gas-- Raise the pressure 頁岩氣--增加了開採壓力
康康精選GRE&GMAT會考的主題,堅持每天精讀一定會進步的哦!!
MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://xia2.kekenet.com/Sound/2015/…/ecow0824_2424765vv3.mp3
只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:
中英文稿:
Shale gas-- Raise the pressure
頁岩氣--增加了開採壓力
Government dithering keeps frackers above ground
政府仍就是否批准開採頁岩氣猶豫不決
Inflated concerns
擔心通脹
FOR all the debate about it, Britain's shale-gas industry is minuscule. Whereas roughnecks in America have sunk many thousands of wells since a boom began more than a decade ago, Britain has fracked at only one test site, in Lancashire, and not since 2011. In a report published on May 8th, an all-party group from the House of Lords said that speeding shale-gas exploration should be an “urgent national priority”. So far, so familiar—and entirely in tune with the position of the coalition government. But the authors go on to blame the government, not green campaigners, for holding the frackers up.
在所有對於頁岩氣的爭議中,英國的頁岩氣企業發展最為遲緩。一百年前天然氣開始發展時,美國的油井工人已經下探了數千油井了,而直到2011年,英國才在 蘭開夏郡一處試點進行油井開採。在一份發表於3月8日的報告中,上議院的一個全黨組織稱,加快頁岩氣勘探應成為“國家的緊急首要任務”。至今,這句話非常 熟悉-與聯合政府的處境非常一致。但是報告的撰寫者旨在批評政府暫停油井開採,並非環保主義者。
The Lords' economic-affairs committee argues that shale gas could boost Britain's economy while reducing its dependence on imports. It says that proper oversight can limit the environmental and health risks associated with fracking. And it recognises that burning more gas instead of coal—which is still used to generate more than one-third of Britain's electricity—could be a cheap and sustainable way to lower the country's carbon emissions while waiting for pricey renewable technologies to mature.
上議院經濟事務委員會稱,頁岩氣會促進英國的經濟發展,減少國家對進口天然氣的依賴。委員會還稱,適當的監管會控制油井開採對環境和健康方面的危害。該委 員會還認為,燃燒更多的天然氣以取代煤-目前仍為英國提供超過三分之一的電力-價格低廉,而且是降低整個國家碳排放更加可持續的方法,同時還可以等待造價 高昂的可再生能源技術成熟。
But a thicket of regulation has slowed progress to a crawl. Although dozens of test wells are needed even to calculate the extent of Britain's shale-gas reserves, Cuadrilla, an oil and gas firm, reckons it could take more than a year to get clearance for each site. Part of the problem is that several government agencies share responsibility for approving fracking applications. The Lords worry that unwieldy rules will not make the business much safer but could prod shale-gas firms into seeking far richer pickings abroad.
但繁瑣複雜的管制拖累了進程以致發展緩慢。雖然仍需要數十個試驗井以計算英國頁岩氣的儲量的範圍,據石油天然氣公司Cuadrilla推測,要想開採每個 試驗井需要超過一年的時間。之所以出現這個問題,有部分原因是因為有幾個政府部門同時監管批准油井的開採。上議院擔心,龐雜的條條框框並不能使企業更加的 安全,反而會刺激頁岩氣企業尋找國外富產油氣田投資。
Complaints about bureaucracy are embarrassing to a government that has promised to go “all out for shale”, and which is busily finding ways to stop critics beyond Westminster from holding up the industry. It has persuaded shale-gas firms to put £100,000 ($170,000) into a fund for local causes each time they drill a test site. In January it promised to let local councils keep all the money frackers pay in business rates, up from half at present. Next month it will probably announce plans to make it easier for fracking firms to drill tunnels deep beneath people's homes.
關於官僚主義的抱怨使得政府顏面盡失,政府之前承諾“全力以赴頁岩氣”,而現在卻忙於想方設法要平息議會關於阻礙產業發展的批評。政府曾建議頁岩企業為每 次鑽探試驗井投入10萬英鎊(約合17萬美元)用以地方政府的補貼。今年一月,以市場價支付補償,目前只有市場價的一半。下個月,政府很可能宣佈新計畫, 使鑽探公司從居民屋子下鑽隧道更為簡單。
Pushing through that proposal will mean fending off noisy opposition from environmental lobbies such as Greenpeace, which had hoped its supporters could use Britain's aged trespass laws to make life difficult for shale-gas boosters. Such campaigns carry weight while most Britons are still making up their minds about the industry. The proportion in favour of fracking has shrunk since lively protests erupted at a drill site near Balcombe in Sussex last summer; it may keep sliding until a few pioneers prove it can be safe and unobtrusive. All the more reason to get cracking.
推行這樣的提案,意味著要抵擋來自環境保護遊說團體,如綠色環保組織嘈雜的反對意見,這類團體希望,其支持者能夠利用英國行之有年的入侵法,使得那些支持 開採頁岩氣的人舉步維艱。在大多數英國人構思自己對於工業看法的時候,這樣的活動有舉足輕重的作用。支持開採的比例在去年一次發生在靠近蘇塞克斯郡 Balcombe市爆發的激烈抗議後有所縮小;而且還有可能繼續下滑,直到有先驅者能夠證明,開採可以安全無害、不事張揚。所有的理由都是為了能夠開採。
留言列表