明天就是農曆7月7號一年一度的"七夕情人節",屬於亞洲地區的情人節, 但
其實七夕英文說法不只一種喔~讓我們來看看還有哪些說法吧!
中國情人節: Chinese Valentine's Day
雙七節:Double Seventh Festival(農曆7/7)
在日本也有七夕(從日文發音): tanabata festival
由於牛郎與織女的故事正來自於古代人們對於銀河的想像,所以也有人稱為
星星節:Star Festival
例句:
Cowherd and Weaver Story was legends about Tanabata.
牛郎織女的故事是關於七夕的傳說。
This year , august 17 is chinese valentine ' s day , and i think it ' ll be great to celebrate it on the magpie bridge in dong - shan river water park
今年的八月十七日是七夕情人節,我覺得去冬山河親水公園的鵲橋上慶祝應該會很棒。
單字補充:
牛郎(放牛人):Cowherd;herd有“放牧人”的意思
織女:Weaver
喜鵲:magpie
銀河:the Milky Way
陰曆:lunar calendar;lunar表示“月亮的,而Luna是月亮女神的名字呦
陽曆:solar calendar
文章標籤
全站熱搜
留言列表