🚀1. Fundamentally, however, the conditions under which women work have changed little since before the Industrial Revolution: the segregation of occupations by gender, lower pay for women as a group, jobs that require relatively low levels of skill and offer women little opportunity for advancement all persist, while women’s household labor remains demanding.
🤔解析:此句信號語為逗號、冒號、“while”、“which”、“that”和“and”。逗號同樣起到劃分意群的作用。冒號的作用為解釋說明,引起下文的並列結構。“while”分句與前半句是並列關係。“which”和“that”引導意群內部的定語從句。“and”則連接從句內部的並列謂語。
句意:但與工業革命前的情況相比,婦女的工作狀況並發生質的變化,例如,目前仍根據性別分工,婦女工資總體偏低,工作技能要求不高,晉升機會很少,與此同時,她們仍要負責料理家務。
🚀🚀2. The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previously, in many cases, the only women employers would hire.
🤔解析:此句信號語為“and”、“that”和逗號。由於標點符號較少,增加了分析的難度。首先判斷出固定搭配“less…than”,之後明確兩個“and”分別連接“with”的並列介詞賓語。“that”引導定語從句修飾“marriage rates”。逗號則讓我們清晰地判斷出插入語“previously”、“in many cases”。“the only women…”為“single women workers”的同位語。
留言列表