1451184182-274137692.jpg   

今日主題:Heat Fells More Distance Runners Than Do Hearts
高溫比心臟病對長跑運動員打擊更大


洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

 MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voa…/2014/20140807sa_health.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿
Long-distance runners may at times worry about their heart health while pounding out the miles. But a study finds that heat stroke fells many more runners than does a bum ticker.
長跑運動員在連續跑了數英里之後,有時可能會擔心自己的心臟健康。但是一項研究發現相對於心臟不好,中暑能擊倒更多的奔跑者。

Heat stroke can damage a person's brain, heart, kidneys and muscles. And new data underscores the toll it takes.
中暑能傷害一個人的大腦,心臟,腎臟,和肌肉。而且少量數據還強調了中暑的巨大代價。

Researchers examined health records from more than 130,000 runners who competed in events in Tel Aviv during a seven-year span. The analysis revealed that distance runners were 10 times more likely to experience heat stroke than serious cardiac problems. You can find more 60-Second Health on chinavoa.com.
研究人員檢查了7年中在特拉維夫市參加比賽的13萬多運動員的健康檔案。分析表明,長跑運動員中暑的機率要比患嚴重心臟病機率的多10倍。

All the fatal or life-threatening events were from heat stroke. The study is in the Journal of the American College of Cardiology. [Lior Yankelson et al,Life-Threatening Events During EnduranceSports: Is Heat Stroke More Prevalent Than Arrhythmic Death?]
所有致命和危及生命的事件都來自中暑。這項研究被發表在《美國心臟病學會》雜誌上。

The researchers advise runners to take 10 to 14 days to adjust to the climate before tackling a serious run in a hot region. And they say to sit out the run if you've been sick recently.
研究人員建議跑步者在炎熱地區進行高強度跑步前,要提前花費10到14天去適應環境氣候。並稱,如果你最近生病了,就不要參加跑步比賽了。

Perhaps one day runners will swallow internal temperature sensors that reliably record core body temperature. But for now runners should simply do their best to keep cool.
—Dina Fine Maron
也許有一天跑步者可以吞下內部溫度傳感器,那樣可以更可靠的記錄核心體溫。但是現在的跑步者應該盡力保持冷靜。——Dina Fine Maron

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()