1448182278-104942756.jpg  

東方人和西方人的思想上有很大差異。舉個簡單的例子,拿中醫和西醫來說,同樣是感冒發燒,西醫就直接開退燒藥給你,中醫就得看你是風寒還是風熱,有時候都不開藥,直接針灸或拔罐!看出來了吧,西方人和東方人的差別。西方人講究頭痛醫頭腳痛醫腳,直來直去;東方人則是迂迴、委婉,最後才到重點。很多人在寫托福作文的時候沒有注意到東西方的差異,按照自己固有的思想去寫作,往往分數不理想。

 

以下是一些關於思維方式和寫作的例子,跟大家分享:  
➾ 由於英美人的思想方式很直接,他們更習慣於從general到specific,從summarize到exemplify,從whole到respective。如果使用中文表達,我們更講究前因後果。

比如我們會這樣表達:足球員必須能不停地奔跑,有時得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說,足球運動是一項難度高的運動。

而如果用英文,則會這樣說:Soccer is a difficult sport.A player must be able to run steadily without rest.Sometimes a player must hit the ball with his or her head.Players must be willing to bang into and be banged into by others.They must put up with aching feet and sore muscles.
  
➾ 還有個例子,這是張便條紙,因為母親突然生病,週末你不能和湯姆去跳舞了,你找了舞跳得很好的Shi Dai來代替你,並表示抱歉。用英語寫,就是:
  
July 6,2002
  
Dear Tom,
  
I am sorry to inform you that I won't be able to go to dance with you this weekend. My mother is suddenly taken ill. In order not to disappoint you, I have asked Shi Dai to take my place. She is a better dancer, I think. My regrets.
  
Joe
  
西方人的習慣是先把結果告訴你,再作解釋。一般來講,無論是單句還是段落,都是將主要意思和要傳達的結果放在前。中文表達方式則相反。
  
➾ 還有就是英語的句子環環相扣,連接緊密,也就是說有更多的連接詞。而中文的句子缺乏連接詞,僅通過意思使之聯繫。也是因為連接詞和各種代詞的使用,英語中更多的是長句、複合句。

例如:It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red cheeked, stolid Joe in swift pursuit.

翻譯過來就是:一個星期日的傍晚,他正躺在果園裡,一面在聽畫眉鳥在唱歌,一面在寫一首愛情詩,忽然聽到大門砰地關上,接著看見一位姑娘從樹叢裡奔出來,後面跟著呆頭呆腦的紅著臉的喬。
  
英語的句子語法更為複雜,結構更加緊湊。而中文僅僅是幾個簡單的句子就把事情敘述完了。
  
➾ 還有,英文中被動句相當多。在英語中更經常將不能執行行為動作或無生命的詞作為主語。The famous hotel had been practically destroyed by the big fire. 大火幾乎使這家有名的旅館全部毀滅。
  
➾ 英語的時態也是相當豐富多變的,有時甚至可以表達人物說話時的感情色彩。有些同學往往不能在寫作中熟練運用事態,導致對事情地描述呆板僵硬,不夠準確細緻。有時中文需要用某些詞彙表達的意思,英文中只需要變化時態就可以解決了。

比如:It has been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. 人們已經注意到受到死亡威脅的人或是死裡逃生的人對於他們所做的任何事總是興趣盎然。
  
➾ 在詞彙方面,英語往往比中文更豐富。各種結構的短文、片語。而且一詞多義和同義詞的不同感情色彩也更繁雜。在寫作時注意不同詞彙對應的不同中文意思,選擇不同且貼切的詞彙。
  
只有充分瞭解中英表達的差異,在攻克托福作文的漫漫長路上才能走得更順暢。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()