close

14470510_654990974676246_2101009473085970725_n  

 

今日主題:Teen Pregnancy Prevention Program Actually Promotes It / 青少年學習為人父母

洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science

康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1.
先聽兩三遍 (不看文稿)
2.
再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3.
最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4.
堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voa…/2016/20160919sa_health.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Used to be, teenage kids had to carry around a bag of flour wrapped in a blanket to learn the responsibilities of parenthood. But these days? The same lesson is taught with hi-tech dolls that cry and record every interaction.
曾經,十幾歲的孩子必須隨身攜帶一袋麵粉裹著毯子學習為人父母的責任。但是,現在呢? 通過高科技娃娃以及記錄與娃娃的互動,孩子們也可以學到為人父母的責任。


"You know they get grumpy, you have to rock them to calm them down, they have to be fed." Sally Brinkman, an epidemiologist at the Telethon Kids Institute, in Australia. "It's supposed to be so tiring and so difficult that it puts them off and they say 'I don't want to be a teenage mom.' And then they think about contraception and all of those sorts of things."
小嬰兒脾氣暴躁,你必須要搖一搖他們,來讓他們安靜下來,來必須要喂他們食物。薩利布林克曼是澳大利亞電視節目研究所的流行病學家。照顧嬰兒的過程非常的枯燥無聊,孩子們最後都會說,我不想十幾歲就當媽媽。然後他們就會想避孕以及其他所有的事情。


Problem is, that theory--that the dolls will discourage teenage parenthood—doesn't seem to be true, according to a new study by Brinkman and her colleagues. The team recruited nearly 3,000 13- to 15-year-old girls for the trial, from 57 schools in Western Australia. All the girls got the standard Australian curriculum on contraception and sexual health. But half had to care for the infant dolls—and got extra education sessions with the school nurse.
現在問題是,這一理論——娃娃會阻礙青少年發育——根據布林克曼和她同事們的說法,這是錯誤的。研究團隊從西澳洲的57所學校招募了約30001315歲的女孩參與此次試驗。這些女孩都學習了避孕和性健康的課程。但是一半女孩必須照顧嬰兒——並跟隨學校護士學習額外的教育課程。


The team's hypothesis? "We thought either it's going to make a difference, or it's going to make no difference whatsoever. We hadn't expected that it would do the opposite." And in fact, the girls who cared for the dolls were nearly one and a half times more likely to get pregnant before age 20, than teens in the control group. The findings are in The Lancet.
該團隊的研究假設?“我們認為這會產生不同,或者根本不會造成任何區別。我們沒有想到最後的結果是完全相反。實際上,需要照顧寶寶的女孩在20歲懷孕的概率是對照青年組的1.5倍。


The company that makes the dolls has criticized the trial, and says the researchers didn't properly implement the educational portion of the program. But Brinkman disagrees. Maybe, she says, the program itself is flawed. "If we're inadvertently increasing teenage pregnancy rates, you know, this program needs to stop. We shouldn't be delivering it in schools."
製作娃娃的公司批判了此次實驗,並表示研究人員沒有恰當地貫徹此部分的教育計畫。但是布林克曼對此持不同意見。她表示,或者是這個過程本身存在缺陷。如果我們無意間增加了青少年的懷孕幾率,那麼該專案需要停止。我們不應該在學校繼續進行。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()