close

505e43f344f238157e8852056d84ef90学了很多年的英语,也积累了挺多词汇量,但是一张口说话却总是显得有些生硬。看看美剧里的对白,或者听周围的外国友人说话,我们时常会感叹,原来人家平时说话都用这么简单的词啊!

1. I don’t buy it! 你这个借口,我可不信!
--这里的buy it就表示“相信、认同”。如果被说服了,就可以说I’m sold,其实就相当于I buy it(我信了)。

2. My father looks square in his jacket. 我爸穿着那件夹克看着好土啊。
--在美国俚语中,square有时也表示“老土,不时髦”的意思。

3. This town is really an armpit, I can’t imagine how he can live in such a place.
这个小镇的环境简直太糟糕了,我无法想象他是怎么在这里生活的。

4. Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!
迈克尔去赶飞往悉尼的飞机,但忘记带护照了。真是没脑子!
--我们平时都用“脑子进水”来形容某人脑袋不清楚,做了蠢事。

5. Her boyfriend has deep pockets and is willing to spend on her.
她男朋友很有钱,而且也愿意为她花钱。

 

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()