1450588039-34405720.jpg 

今日主題:Poor Diabetics Suffer More Amputations
貧窮的糖尿病患者更容易遭受截肢

洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voa…/2014/20140821sa_health.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:

Diabetics who live in poor areas in California are far more likely to suffer an amputation than are diabetics in wealthier neighborhoods. So finds an analysis in the journal Health Affairs. [Carl D. Stevens et al, Geographic Clustering Of Diabetic Lower-Extremity Amputations In Low-Income Regions Of California]
在加州貧困地區居住的糖尿病患者比居住在富裕地區的患者更容易遭受截肢。我們在《健康雜誌》上發現了關於這一現象的一篇分析文章。

The study reveals that patients in low-income zip codes were up to 10 times more likely to lose a leg or foot than diabetic patients in more affluent zip codes. In poor areas like Compton, as many as 10.7 out of 1,000 diabetic adults ages 45 and older wound up losing a lower limb due to diabetes complications. In wealthier areas, including Malibu and Beverly Hills, no more than 1.5 diabetics per 1,000 lost a limb to the disease.
研究表明,低收入地區的糖尿病病人失去一條腿或腳的概率是富裕地區的10倍。在像康普頓這樣的貧困地區,1000位年齡在45歲以上的糖尿病患者中,由於 糖尿病併發症而失去一條腿的多達10.7個。而在包括馬里布和貝弗利山在內的富裕地區,1000名糖尿病患者中失去一條腿的卻不超過1.5個。

Fewer healthcare options for poorer patients and their providers may have contributed to the disparity, the researchers write.
研究人員寫道,貧窮病人較少的醫療保健選擇和為他們進行醫療保健的醫護人員,可能是造成這一差別的原因。

The diabetes patients most at risk for amputations were male, older than 65, black and non-English speaking.
糖尿病患者最有截肢危險的是,65歲以上的不講英語黑人男性。

When blood sugar and other health metrics are carefully monitored and controlled, diabetes amputations are much more preventable. Otherwise, diabetes can lead to impaired circulation in the feet and nerve damage. Those conditions, in turn, can keep patients from noticing developing infections. You can find more 60-Second Health on chinavoa.com.
當糖尿病患者的血糖和其他健康指標經過仔細的指導和控制,就可以更好的預防糖尿病截肢併發症。否則糖尿病會損害腳的內部循環,並造成神經損傷。反過來,這些症狀還會使病人注意不到正在發生的感染。

The researchers advise daily foot washing and checks for cuts to help keep patients on their feet. And improved health care access for communities most in need is a must.
—Dina Fine Maron
研究人員建議每天洗腳和檢查腳上(是否有)傷口來幫助病人保持站立。而且必須要加大窮困地區醫療保健的覆蓋面。—Dina Fine Maron

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 字神帝國英語天地 的頭像
    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()