Cafe tries to encourage good manners by charging customers less if they say 'please' and 'thank you'
☕ A cafe in Virginia has come up with an ingenious new strategy to convince customers to be more polite.
美國維吉尼亞州的一家咖啡館提出了一個別出心裁的策略,來說服顧客變得更加禮貌。⋯⋯
The business offers financial rewards to those who mind their p's and q's.
店家會對那些注意個人行為舉止的顧客予以現金獎勵。
A sign outside the establishment advertises different costs for a cup of coffee depending on how courteous the customer is when ordering.
店鋪外的一個告示牌上寫道,咖啡的價格會由顧客點單時的禮貌程度所決定。
The prices are listed with the typical phrases a patron might use when placing their order.
商品價格旁還標示著顧客點單時所要使用的特定禮貌用語。
They include: 'Small coffee' at $5, 'small coffee please' at $3, and 'hello, one small coffee please' at $1.75.
包括:“小杯咖啡”,5美元;“請給我小杯咖啡”,3美元。或是“你好,請給我小杯咖啡”,1.75美元。
A passer-by took a photo of the directive and posted the image on Reddit with the caption: 'Sign at a local coffee shop.'
一位路人將這個告示牌拍下來,將圖片發到網上,並附上說明“這是本地一家咖啡館裡的告示牌”。
☕ This isn't the first time that a coffee shop has attempted to teach customers a lesson.
這並不是第一家嘗試讓顧客變得更有禮貌的咖啡館。
A store in the south of France incentivized patrons a few years ago with a pricing scale.
幾年前,法國南部的一家商店同樣試圖通過變動價格的方式來激勵顧客。
The Petite Syrah café in Nice, on the French Riviera, charged customers €7 for 'a coffee', but a more affordable €4.25 for a 'a coffee please'.
位於法國裡維艾拉尼斯的小希拉咖啡館則規定若顧客說“一杯咖啡”,咖啡價格則為7歐元,若是“請給我一杯咖啡”,那麼咖啡價格則降為4.25歐元。
Fabrice Pepino, manager of the Petite Syrah, said of the rationale: 'It started as a joke because at lunchtime people would come in very stressed and were sometimes rude to us when they ordered a coffee.'
小希拉咖啡館的經理法布利斯·費皮諾道出其原因:“起初,人們只把這當成一個笑話,因為在午餐時分,進店的人都壓力山大,甚至在點單時會十分粗魯。”
He added: 'I know people say that French service can be rude but it's also true that customers can be rude when they’re busy.'
他還說道:“我知道人們抱怨法國餐廳服務態度糟糕,但是有的顧客在趕時間的時候,對我們也挺粗魯的。”
☕ The American cafe will be hoping to following in the footsteps of the Nice trailblazer as the original coffee shop proved a success in changing customer behavior.
在改變顧客言行這一方面,尼斯咖啡館首創的方法取得了成功,而那家美國咖啡館也會效仿它的做法。
Pepino said that he had noticed a marked difference in the behavior of his customers after a few days of the sign being on show.
費皮諾說在告示牌展出幾天後,他注意到顧客的態度發生了明顯改變。
【Vocabulary】
p's and q's: 得當的舉止
文章來源:文明咖啡館:用禮貌用語可打折
留言列表