1446266869-680293289.jpg 

今天講的是我們的祖先:哺乳動物怎活下來的~~必考題啦!!


今日主題:Mammals Might Have Slept Through Dino Destroyer
哺乳動物也許是因為睡覺躲過恐龍的獵殺

托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!
非常適合托福、TOEFL、iBT、雅思、IELTS同學加強聽力用哦

建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔:喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20141105sa_science.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
You'd think that the asteroid that hit Earth 66 million years ago with enough force to wipe out the dinosaurs would be tough to sleep through. But a new study suggests that the ability to engage in extended hibernation might be what saved ancestral mammals from extinction at the end of the Cretaceous. The hypothesis is in the Proceedings of the Royal Society (B). [Barry G. Lovegrove, Kerileigh D. Lobban and Danielle L. Levesque, Mammal survival at the Cretaceous–Palaeogene boundary: metabolic homeostasis in prolonged tropical hibernation in tenrecs]
你會認為6600萬年前,小星星撞擊地球產生的能量足夠讓恐龍滅亡。但是最新一項研究表明:白堊紀結束時期,動物陷入冬眠也許使遠古哺乳動物免遭滅絕。這 一猜測在英國皇家學會學報上發表。[百瑞‧拉夫戈夫、凱瑞雷恩‧洛阪和丹尼爾‧裡維斯克,白堊紀和早第三紀的分界期的哺乳動物:長期生活在熱帶地區無尾蝟 的新陳代謝穩態]

It's thought that global wildfires engulfed the planet for a year or more after the Chicxulub impact. That's a long time to stay out of harm's way. Small mammals most likely burrowed underground.
因為希克蘇魯伯隕石撞擊的影響,全球磷火大概燃燒了一年或者更久。這是能夠遠離傷害的很長一段時間。小型的哺乳動物大都挖掘地洞來避免傷害。

But could they last that long without coming up for air? Yes—if they were hibernating.
但是不呼吸空氣,它們能存活那麼長時間嗎?是的——如果它們冬眠的話就可以。

We know that bears can sleep through winter. But rabbit-sized Madagascar mammals called tenrecs have got that beat. Researchers tagged two dozen tenrecs with devices that recorded their body temp. And then released 『em back in the wild.
我們知道熊可以冬眠度過嚴寒的冬季,但是像兔子大小的一種叫無尾蝟的馬達加斯加哺乳動物就是那樣冬眠。研究者用小裝置給24只無尾蝟貼標籤,記錄人們的體溫,然後再把它們放回到野外。

Most of the tenrecs got killed by dogs or snakes or poachers. But a couple tunneled into the sand where they proceeded to snooze until the researchers dug them up nine months later.
大多數的無尾蝟都被野狗、蛇或者偷獵者殺死了。但是有一對鑽進沙土裡,然後打盹睡覺,直到9個月後研究者把它們挖出來。

The findings reveal that on occasion the best way to make it through a crisis is to just take a long nap.
這些發現揭示了度過危機最好的辦法就是來一次長時間的睡眠。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()