今日主題:Business this week 本周經濟要聞
康康精選GRE&GMAT會考的主題,堅持每天精讀一定會進步的哦!!
MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://xia2.kekenet.com/Sou…/2016/…/ecob03071_0500682wjf.mp3
只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:
中英文稿:
Business this week 本周經濟要聞
The London Stock Exchange and Deutsche Boerse hoped it would be third time lucky, as the pair confirmed they were in advanced talks about merging. The London and Frankfurt exchanges tried to integrate in 2000 and 2005, but their overtures were rejected by shareholders. Times have changed since then. Only 10% of the LSE's and Deutsche Borse's revenues now come from trading in equities; both have expanded into derivatives, clearing houses and other financial services.
英國倫敦證券交易所和德意志交易所證實,雙方正就合併事宜進行深入談判,並期待能有一個皆大歡喜的結局。這已經是上述兩家交易所第三次試圖合併了,前兩次 分別發生在2000年和2005年,但是一開始便遭到了股東們的否決。如今的情況與當年有所不同,兩家交易所的收入中只有10%來自於股票交易,並且他們 都已將自己的業務擴展到了其他金融服務領域,如:金融衍生品及票據交換業務。
China's government ousted Xiao Gang as head of the securities regulatory commission for failing to prevent the bubble, or manage the bust, in the country's stockmarkets, which fell sharply again this week. Mr. Xiao's replacement is Liu Shiyu, the chairman of Agricultural Bank of China and a former deputy governor of the People's Bank of China.
由於處理股市泡沫不利,前中國證監會主席肖鋼遭中國政府去職。但股市在本周仍舊暴跌。中國農業銀行董事長兼前中國人民銀行副行長劉士余接替肖鋼出任中國證監會主席一職。
China, including Hong Kong, has surpassed America as the country with the most dollar billionaires, according to Hurun, a publication, and is home to 568 billionaires compared with America's 535. The figures for China were based on share prices in January, and take account of tumbling stockmarkets. India came third on the list with 111 billionaires. Britain and Germany were joint fourth with 82 each, followed by Russia on 80.
根據近日發佈的《胡潤全球富豪榜》顯示,大中華地區以568比535首次超越美國,成為世界上擁有10億美金富豪最多的國家。該結果是依據一月份的股票價 格並且考慮股市暴跌因素而得到的資料得出的。印度以111名十億富豪的成績位居第三。英國及德國並列第四,都有82名富豪。俄羅斯則以80名富豪排名第 五。
Mark Carney, the governor of the Bank of England, again dampened expectations of an interest-rate rise this year when he told a committee in Parliament that, on the contrary, he wasn't ruling out cutting the bank's benchmark rate to zero if the British economy worsened.
英格蘭銀行行長馬克•卡尼(Mark Carney)向英國議會委員會透露,如果英國經濟惡化,他非但不會加息反而還會考慮將基準利率下調至零。這一番話再一次降低了今年英鎊升息的預期。
A fall in profit in its Asian business helped push HSBC to an $858m quarterly pre-tax loss (pre-tax profit for all of 2015 came in at $19 billion). It also had to put aside money for legal costs as American regulators have now added HSBC to the list of banks they are investigating for employment practices in Asia. Standard Chartered made an annual loss of $2.4 billion, its first since 1989.
由於亞洲市場業務的損失,滙豐銀行(HSBC)的第四季度稅前虧損達到了8.58億美元(其2015年的稅前利潤為190億美元)。美國監管機構已將滙豐 銀行列入了調查名單,觀察其是否在亞洲員工雇傭上存在問題。所以滙豐還得從利潤中留出一部分作為訴訟費。渣打銀行(Standard Chartered)去年遭遇自1989年以來最大損失,損失金額為24億美元。
Saudi Arabia's oil minister surprised energy markets by reiterating that he would be happy to see oil prices fall to $20 a barrel to squeeze out “inefficient, uneconomic producers”. The minister's remarks somewhat undermine the kingdom's pact with Russia to freeze oil production in order to boost prices (though only if other big producers do the same).
沙烏地阿拉伯石油部部長語出驚人,他表示自己很樂意看到石油價格下跌至20美元每桶,這樣就能將那些“低效,不經濟”的產油國擠出市場。這一番言論一定程 度上破壞了沙烏地阿拉伯與俄羅斯簽署的關於停止石油產量增產以抬高價格的協議。僅僅俄羅斯一國停止石油增產並不會對石油價格有什麼效果。只有當所有大型產 油國都採取相同的停止增產的措施時,石油價格才會走高。
BHP Billiton joined the list of mining giants to publish dismal earnings on the back of the slump in commodity prices, when it reported a $5.7 billion six-month loss.
必和必拓公佈過去6個月淨虧損為57億美元,這意味著大宗商品價格的持續暴跌讓礦業巨擘也加入業績慘澹大軍。
留言列表