1447392090-3597968568.jpg  

沒風又沒雨~當然是在家練聽力啊~~

今日主題:Cosmetic Ads' Science Claims Lack Foundation
化妝品廣告內容缺乏科學基礎

 托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1. 先聽兩三遍(不看文稿)
2. 再一句一句聽寫
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,是單字沒背過,還是單字發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

 MP3音檔:喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20150908sa_science.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:

「Clinically Proven.」 「Breakthrough Technology.」 「Ten Years of Genetic Research.」 These are phrases you might expect to find in the pages of Scientific American. But these descriptions also show up in commercials and print ads for cosmetics.
「臨床認可」「尖端技術」「十年遺傳研究」你可能希望在科學美國人的界面上看到這些用語,但是這些描述也出現在化妝品的商業廣告以及平面廣告上。

Now a study finds that some—well, make that a lot—of those science-sounding claims are simply not true.
現在一項研究發現,一些化妝品—做了很多—那樣的科學聲明基本上都不是真的。

Researchers looked at nearly 300 ads in magazines such as Vogue. They analyzed claims in the ads and ranked them on a scale ranging from acceptable to outright lie. And they found that just 18 percent of the boasts that the researchers looked at were true. 23 percent were outright lies. And 42 percent were too vague to even classify. The study is in the Journal of Global Fashion Marketing.
研究者們調查了《Vogue》雜誌上近300多個廣告,並把對這些廣告的聲明進行分析,然後將這些廣告按照可接受到赤裸裸的謊言進行排列。他們發現,科研 人員調查的這些產品僅有18%是真的。而23%的則是完全撒謊。42%的則是太模糊了以不能辨別真偽。該項研究成果發表在《全球時尚行銷》雜誌上。

The Food and Drug Administration regulates what goes into your cosmetics and what goes on the label. If a claim is blatantly untrue, the FDA can take action. Vague language on labels may be a way to keep the FDA at bay.
美國食品和藥品監督管理局(FDA)規定化妝品的成分和產品說明上應該相符。如果化妝品的聲明明顯是假的,FDA就可以採取行動。產品說明上模糊的用語可能也是阻止FDA的一種方法。

Meanwhile, ads are regulated by the Federal Trade Commission. Just last year they charged L'Oreal for deceptive advertising of its Génifique products, which the company said were 「clinically proven」 to boost genes' activity that would lead to the production of proteins causing 「visibly younger skin in just seven days.」 A settlement agreement forced L'Oreal to back off on the claims.
同時,聯邦商務委員會也規定了廣告的內容。去年,聯邦商務委員會控告巴黎歐萊雅嫩肌活膚產品進行虛假宣傳。歐萊雅公司稱,該產品經過臨床試驗證明,可以提高基因活性,促進活膚蛋白質生長,7天內讓你的皮膚年輕化。一項聲明協議迫使巴黎歐萊雅撤回這些虛假宣傳。

So take those cosmetic ads with a grain of that salt scrub—after all, if scientists had really come up with a product that reversed your wrinkles or grew your eyelashes, it would sell itself.
所以,用懷疑的眼光去看待這些化妝品廣告——畢竟,如果科學家們已將研發了可以去除皺紋,增長睫毛的產品,他自己就會賣了。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()