160701英語中的奇葩詞彙.jpg  

英語裡有許多非常好玩的單詞。它們的詞意和表明上看起來的完全沒有關係。都有哪些個怪詞,讓我們趕快來瞧一瞧。
  
❖ There is no egg in eggplant nor ham in hamburger, neither apple nor pine in pineapple。
雞蛋和茄子沒血緣關係,漢堡裡不放火腿,鳳梨跟蘋果、松樹的差距也很大。
❖ English muffins weren't invented in England or French fries in France。
英式鬆餅的家鄉不是英國;炸薯條的發源地也不是法國。
❖ Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat。
蜜餞 (sweetmeats) 不是肉,是甜的;牛胰臟(sweetbreads) 是肉,不是甜的。
❖ We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig。
流沙其實流得很慢;拳擊台是方形的;天竺鼠的老家不是幾內亞,長相和豬屬於兩種型。
❖ If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
素食主義者吃蔬菜,人道主義者吃人(human)?
❖ How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?
slim 和fat意思相反,接“chance”,都是“機會渺茫”;“man”和“guy”的意思相近,但是“wise man”和“wise guy”的意思就不一樣了呢?
❖ How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike?
Look和see是近義詞,但oversee監視,overlook意思怎麼就是忽視呢;A lot和a few是反義詞,但與quite連用,怎麼都表示很多的意思呢!
❖ When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible。
星星出來了,我們能看到它們;燈滅了,我們就什麼也看不見了。
❖ When you wind up your watch, you start it, but when you wind up an essay, you end it !
給表上發條,表就開始走了;wind up一篇文章,哈哈,文章到此結束啦。


文章來源:英語中的奇葩詞彙,真的讓人很頭大

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()