脫歐  

♢ Brexit 這是蝦米…,其實是這次新創的單字=British exit 英國退出
脫歐對我們有什麼影響,一起來了解世界大事,也一起學英文哦。

✎ In a historic decision, Britain voted to leave the European Union as major British media forecast victory in a referendum that stoked passions on issues of immigration and sovereignty.
在這一歷史性的抉擇中,正如英國主流媒體預測地那樣,英國全民公投退出歐盟,這次公投主要是由於移民問題和經濟主權引起的。

✎ With most of the votes counted by early Friday, the 「Leave」 cause led by four percentage points. The news prompted a negative reaction in Asian markets and the British pound tumbled to a three-decade low.
週五早晨統計的投票中,脫歐派以4%領先。這個消息給亞洲市場帶來了消極影響,與此同時英鎊下跌至三十年來的最低點。
♢ prompt:帶來,導致。托福常考詞彙,同義詞:cause/ bring about
♢ tumble=fall 跌落

✎ Turnout was high, at more than 70 percent, despite torrential rainstorms on referendum day, reflecting the strong feelings that the debate evoked in a nation whose immigration rate has doubled in the past 16 years.
儘管公投日大暴雨,但出場率仍然超70%。這反映出這次爭論喚起了這個在過去16年內移民率翻倍的民族的強烈情緒。
♢ turnout 到場人數
♢ referendum 公民投票

✎ 「Let June 23 go down in our history as our independence day,」 anti-EU campaigner Nigel Farage, told supporters in Westminster early Friday. Farage heads Britain's UK Independence Party, which favors implementing tough immigration restrictions. He said the election predictions would be 「a victory for real people, a victory for ordinary people, a victory for decent people.」

反歐陣營首腦法拉奇週五早些時候在威斯敏特告訴其支持者們:「讓6月23日像我們的獨立日那樣被載入史冊吧!」
法拉奇領導英國獨立黨,偏向實施嚴苛的移民政策。他說:這次公投將會是一場對於真正的、普通的英國人和紳士們的勝利。
♢ go down 記下
♢ implement 實施
♢ immigration restriction 移民限制
✎ Analysts say the voters' decision to quit the EU means Cameron has lost much of his mandate and is now under pressure to resign. The man who led the Leave campaign, former London Mayor Boris Johnson, also of Cameron's Conservative Party, is widely expected to replace him as prime minister.
分析師說,選民投票脫歐的決定意味著卡梅倫已失去了其大部分號召力,且正面臨辭職的壓力。領導脫歐宣傳的前倫敦市長 Boris Johnson,也屬於卡梅倫的保守黨,被大多數人認為會取代卡梅倫成為首相。
♢ mandate 權力
♢ under pressure 在壓力之下,處於壓力中

✎ Analysts say that disengagement may take two or more years to complete.
✎ Voters appeared to have defied calls by government and business, which forecast dire economic consequences for Britain. The British treasury predicted that leaving the EU would cost the average family nearly $6,000 a year.

✎ Business leaders warned that new immigration restrictions that could result from a Brexit would cause them to transfer thousands of British jobs to countries still in the EU.

分析人士指出脫離將花費兩年或者更多時間來完成。
投票者似乎藐視政府及商界所預計的將會給英國帶來的災難性經濟損失的呼籲。英國國庫預計脫離歐盟將使普通家庭一年平均損失近6000美元。

商業領導們警告說, 英國脫歐將導致新的移民限制政策,進而會導致他們會把數以千計的在英國的工作崗位轉移至仍然在歐盟的其他國家.
♢ disengagement 脫離
♢ take 花費
♢ defy 蔑視
♢ dire economic consequences 嚴重經濟後果
♢ Brexit=British exit 英國退出
✎ In the end, British voters appeared to choose the risk of independence over what many Leave supporters view as overreach by an undemocratic EU governing apparatus that is only getting bigger and more intrusive.
最終,英國的選民寧願選擇承擔脫歐的風險,也不願受到脫歐派所說的歐盟的干涉,這些脫歐派認為歐盟管理組織毫無民主可言,如今只是不斷擴張,且更具干預性。
♢ appear to 似乎
♢choose A over B 寧可做A也不做B
♢ overreach 過多干涉

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()