30902_201606010954041hOiH  

 

 

 

 

誤解1-閱讀的目的是為了做題

 

學生在任何英語考試科目的測試成績中,向來能拔得頭籌的就是閱讀。這無非來自於這麼幾個原因:第一,閱讀不像聽力,它是可以“重頭再來”的。即使考試時間再緊張,也能夠通過上下語境猜個八九不離十;而聽力卻不盡然,過去了就過去了,沒有好的記憶力,沒有好的聽力筆記,那考試就只能用“扔橡皮”來解決了。第二,學生向來熱衷於“背單詞”,沒有8000,也有6000的奮鬥目標,讓他們在考試的過程中拼拼湊湊也能湊合出個意思來。第三,閱讀老師,有很強的研究考試的能力,總有那麼幾個信號詞是可以讓我們推出個“出題意圖”來。所以,有了以上幾點,學生的閱讀是在題海戰術中練就的。

 

誤解2-上閱讀課是為了聽老師講語法

我們學生的強項是“背單詞”,但也都會異口同聲地說“老師,我語法完全不懂”。所以,當你在閱讀課堂上看到某些差點要昏昏欲睡的學生突然抖擻精神,開始拿起筆奮筆疾書的時候,我們會發現是因為“某個語法點”的講解,讓他們的神經敏感起來。不可否認,好的語法基礎,或者閱讀老師對於某個語法知識適當的講解,會讓同學有豁然開朗的感覺,當然也會讓課堂有畫龍點睛之處。但是否要讓我們的學生糾結與“從句”或者“非謂語”這種學術性概念嗎?沒有必要,因為在我們的閱讀課上,如果要教會學生讀懂所謂的“長難句”,指的不是“long and grammatically complicated sentence,而是“long sentence with complex information.我們所要去瞭解的“細節資訊”,不就是只要能從句子中提取出重要的“資訊”就可以了嗎?而所謂做題,也就是“資訊提取和核對”的過程而已。語法是“錦上添花”,而不是“制勝法寶”。

  

誤解3-好的閱讀理解,就是能把文章中的每一句話給翻譯出來

用功認真的學生在學習閱讀的時候,會比那些不怎麼當回事的學生多做一件事:那就是,把所有的需要理解的句子或者文章進行翻譯,如果能翻譯出來,就是“讀懂”的節奏,如果翻譯不出來,就是“看不懂”的概念。但實際上,很多學生所謂的翻譯,其實只不過是按照字面意思“直譯”的方式而已,而很多學生,所困惑的不會翻譯,其實也不會影響到你對段落/文章某個資訊點的理解。

 

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()