14440830_648014908707186_1388306556276401264_n  

 

今日主題:Domestic chores / 家務瑣事

凱妃老師&派老師共同推薦:雅思聽力最好的課外教材:BBC
康康精選雅思會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1.
先聽兩三遍 (不看文稿)
2.
再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3.
最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4.
堅持天天聽,就能每天進步哦。
#BBC 
六分鐘英語 
MP3
音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://static.iyuba.com/sounds/minutes/1056.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Hello and welcome to 6 Minute English. I’m Alice…
大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是愛麗絲。


And I’m Neil.
我是尼爾。


Neil, how often do you do the washing up at home?
你多久打掃一次家?


Oh, you know, on special occasions – like after a Christmas lunch!
哦,只在特殊節日的時候,像耶誕節午餐後。


That’s terrible, Neil!
那太可怕了!


Well, domestic chores are the subject of today’s show. And you know what? I’m not very good at them.
家務瑣事是今天節目的主題。你知道嗎?我不是很擅長家務。


Domestic means to do with the family or home and a chore is a boring job that needs doing. Not being good at chores sounds like a bad excuse for avoiding housework, Neil.
Domestic
是指處理與家庭相關的,chore是指需要做的無聊之事。用不擅長瑣事做藉口回避家務真的站不住腳哦。


I suppose you’re right. But I wasn’t surprised to learn that on average women spend several more hours a day doing chores at home than men. Maybe men have a higher threshold for dirt and untidiness.
也許你是對的。但不出所料的是平均每天女性做家務的時間要比男性多幾個小時。也許男性對髒亂差的忍耐度比較高。


Do you have a high threshold, Neil?
你的忍耐度也很高嗎?


Yes. And threshold means the point at which you begin to feel something. It takes a lot of dirt and untidiness to make me feel I need to start clearing up.
是的。Threshold是指在某個點上你開始有某種感覺。很多灰塵和淩亂度才會讓我感覺必須要開始打掃衛生了。


OK, so my question for you today, Neil, is: What percentage of men take responsibility for giving the house a weekly clean, according to a recent online survey by the UK organization, Mumsnet? Is it…a) 1%?b) 5%?Or c) 10%?
好的,下面問你今天的問題:根據英國Mumsnet機構的最新線上調查,多少比重的男性會負責每週打掃房子?a)1%b)5%?還是c)10%


Hmm. Those figures all sound low. But I’ll assume that not all men are like me, and say c) 10%.
這些數字聽上去都很低。我猜不是所有的男性都像我一樣,我選c)10%


Well, we’ll see if you’re being optimistic with your answer later on in the show. So now let’s listen to a conversation between BBC reporter Geoff Byrd and his wife Sarah. In an interview to a BBC presenter they discuss Sarah’s aversion to – or strong dislike of domestic chores.
節目的最後我們再看你是不是還對你的答案持自信態度。我們聽聽BBC記者Geoff Byrd和他妻子Sarah的對話。在訪問該記者時,他們討論了Sarah對家務瑣事的強烈反感。


The thing is, it’s a boring thing. You should just do the minimum amount you need to do to get by. That is my policy. I would say I definitely work harder than you do, and therefore have less time. Have we just switched round in terms of our roles?
家務真的很無聊。那些過得去就行的事,要儘量少做。這是我的原則。我可以說我比你工作辛苦,所以閒置時間少。我們是不是角色互換了?


Probably. Yeah. And that’s no bad thing. Go the revolution!
也許,也不是壞事!改革萬歲!


Sarah and Geoff there. In their household, Geoff does more chores because Sarah finds them boring and she also does more paid work. She thinks people should do the minimum amount of housework – or least amount needed – to get by.
上述是SarahGeoff的對話。在他們家,Geoff做的家務更多,因為Sarah覺得家務很無聊,而且她的工作薪資更高。她覺得過得去就行的事應該盡可能的少做。


And to get by means to achieve something with difficulty.
get by
是指完成有困難的事。


So Geoff does most of the cooking and cleaning in their house– which as we discussed earlier on, isn’t usually the case for men. He doesn’t seem to mind, though, does he?
所以Geoff在家裡承擔了大部分的做飯和打掃工作。就像我們之前討論過的,不像是男性經常會做的事。他看起來並不介意,不是嗎?


That’s right. He says switching roles is no bad thing – in other words, it’s a good thing!
沒錯。他說角色轉換也不是壞事。換句話說,就是好事!


Yey. Go the revolution! Just don’t include me, because I’m with Sarah. I hate housework.
是的!改革萬歲!不要算上我,我是站在Sarah一邊的。我討厭家務。


OK, well let’s assume that Sarah and Geoff aren’t typical of most families, and consider the serious implications of women doing more of the household chores. Some domestic tasks can be strongly gendered – or specific to one sex. For example, doing the laundry, organizing your children’s school and social lives are often jobs that women do.
我猜SarahGeoff這種並不是典型的家庭模式,想想人們通常暗示女性要做更多的家務。一些家務有很強的性別傾向,也就是專門適合一個性別。例如,洗衣,送孩子上學,社交,大部分都是女性來做。


But putting the rubbish out or fixing a leaky tap – those are work many people still see as men’s jobs.
但是倒垃圾,修漏水的水龍頭,這些人們通常認為是男性應該做的。


Well, I put the rubbish bins out in my household, Neil. Anyway, this means women often spend significantly more time doing chores at home, juggling this with paid work.
在我家都是我倒垃圾。總之,這是指女性經常會花費大量時間做家務,同時還要兼顧自己的工作。


Yes, that sounds like a lot. I can see I’m going to have to get my pinny on a bit more at home, Alice.
沒錯,聽上去很多都是這樣。看來我也應該多點時間在家圍上圍裙做家務了。


I hope you do, Neil, because a bit more give and take at home could help improve a working mum’s prospects of getting promoted at work and earning more. And for those of you unfamiliar with the word, pinny – or pinafore – means apron.
希望如此,因為在家多一點妥協,這會幫助在職的媽媽們提高晉升和加薪的可能。也許你不太熟悉這些詞,pinny 或者說pinafore是指圍裙。


And give and take means compromise.
give and take
是指妥協。


Let’s hear now from Professor Jonathan Gershuny, co-director at the Centre for Time Use Research at Oxford University, talking about why it’s important to protect your earning capacity – or ability to earn money.
我們聽聽牛津大學時間使用研究中心的主任Jonathan Gershuny的看法,他會講述為什麼維護好自己賺錢的能力很重要。


Nowadays, half of all marriages fail… you know…it’s not a reasonable expectation that you’re going to stay married to the same chap indefinitely. And if under these circumstances you’ve been out of the labour force looking after the kids while he builds up his earnings capacity by working long hours at work and then he runs off with his secretary, well he departs with his earnings power, and you’re left with the baby.
如今,一半的婚姻都是失敗的,對於你想永遠和一個人在一起來說,這個比例不是合理預期。如果你不工作,在家帶孩子,而男性在外長時間工作,積累賺錢手段,之後他會跟秘書跑掉,帶著他的賺錢能力離開,而你只能和小孩一起被拋棄。


Professor Jonathan Gershuny. But actually, these days, quite a few men take care of the children while their wives or partners work full time.
上述是Jonathan Gershuny教授的觀點。但如今有很多男性照顧孩子,而女性在外全職工作。


And she might run off with her secretary. But the main issue here is that both partners – whether male or female – should protect their earnings capacity. Now, I think it’s time for the answer to today’s quiz question, Neil. I asked you: What percentage of men take responsibility for giving the house a weekly clean, according to a recent online survey by the UK organization, Mumsnet? Is it… a) 1%, b) 5% or c) 10%?
那她也許會和她的秘書跑掉。主要問題在於雙方,不管是男性還是女性,都要維護好自己的賺錢能力。我覺得是時候公佈今天問題的答案了。我問你:多少男性會負責每週打掃房子,根據英國Mumsnet機構的最新線上調查?a) 1%, b) 5% 還是 c) 10%?


I said c) 10%.
我選的是 c) 10%


And you were wrong, I’m afraid, Neil! The answer is actually b) 5%.Mumsnet asked nearly 1,000 working mothers about the distribution of tasks in their homes. Now, can we hear the words we learned today, please?
恐怕你回答錯了。正確答案是b) 5%Mumsnet調查了1000名在職媽媽,關於她們在家的家務分配情況。現在我們再聽一遍學到的單詞吧?


Sure. They are:
好的,今天學到的單詞有:


chore
瑣事
threshold
門檻
aversion
厭惡
minimum
最小
no bad thing
不是壞事
gendered
依照性別而分類的
pinny or pinafore
圍裙
give and take
妥協
earning capacity
賺錢能力


Well, that’s the end of today’s 6 Minute English. Don’t forget to join us again soon!
今天的六分鐘英語就到這裡。別忘了下期再會!


Bye!
再見!

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()