14368745_645027825672561_5288568043158745690_n  

 

今日主題:World Wilderness Down 10 Percent in 20 Years / 造福生物,造福子孫

洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

建議方法:
1.
先聽兩三遍 (不看文稿)
2.
再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3.
最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4.
堅持天天聽,就能每天進步哦。

MP3音檔 (按右鍵可下載聽):喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voas…/2016/20160912sa_earth.mp3

只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

中英文稿:
Only about 23 percent of the world’s land area is still what you’d call wilderness—where indigenous people, wildlife, plants and microbes get a chance to live with little or no disturbance from large human populations. But even that current figure of 23 percent is down by a tenth in just the last couple of decades. Which translates into an area the size of Alaska being converted away from wilderness since the 1990s. That’s according to a study in the journal Current Biology that was also announced at the just completed Honolulu meeting of the International Union for Conservation of Nature.
地球上約有23%的土地還是原生態,那裡土著居民,野生動物、植物以及微生物很少或者不會受到大量人群的干擾。但是,僅僅在過去的幾十年裡,23%這一現存數據,又下降了1/10。因為自上世紀90年代起,阿拉斯加的荒野已經被人類利用。該研究結果已經發表在《當代生物學》雜誌上,同時在剛剛結束的世界自然保護大會。


The research found that the regions that suffered the biggest wilderness losses were South America and Central Africa. South America lost almost a third of its wilderness while Africa’s is down about 14 percent.
研究發現,南非和中亞的荒野損失遭受程度最大。南非失去了約有1/3的荒野,而亞洲約為14%.


James Watson is the lead author of the study. He’s with the Wildlife Conservation Society and the University of Queensland—he’s no relation to the more famous DNA double helix James Watson.
詹姆斯沃森是該項目的第一作者。他來自野生動物保護協會、昆士蘭大學。同時,此詹姆斯沃森非彼詹姆斯沃森——著名的DNA雙螺旋結構的研究者。


In the journal article he and his colleagues write: “The continued loss of wilderness areas is a globally significant problem with largely irreversible outcomes for both humans and nature: if these trends continue, there could be no globally significant wilderness areas left in less than a century. Proactively protecting the world’s last wilderness areas is a cost-effective conservation investment and our best prospect for ensuring that intact ecosystems and large-scale ecological and evolutionary processes persist for the benefit of future generations.” And future generations includes both the organisms in the remaining wilderness—and us.
在研究中,他和同事們寫道:荒野面積的不斷損失是全球性的重大問題,因為這會給人類和自然帶來很多不可逆的後果:如果這個趨勢持續下去,在未來不到100的時間裡,全球可能將不會再有什麼重要的自然保護區。主動保護世界上最後一個荒野地區是一個有保護效益的環保投資,也是我們保證生態系統完整、大規模生態進化過程的最好的前景,因為,這將造福我們的子孫後代。當然了,未來的子孫後代既包括剩餘自然保護區的生物,也包括我們人類~

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()